He understood that the two soldiers responsible for the incident in Somalia had been acquitted. | UN | وقال إنه علم بتبرئة الجنديين المسؤولين عن ارتكاب الحادث الذي وقع في الصومال. |
I would like to express my condolences to the Spanish Government, to the victims and to the families of the two soldiers who died in an attack on Sunday. | UN | وأود أن أعرب عن تعازي للحكومة الإسبانية وللضحايا ولأسرتي الجنديين اللذين قتلا في الهجوم الذي وقع يوم الأحد. |
The situation unfortunately is aggravated by Hizbullah's persistent refusal to provide proof that the two soldiers are alive. | UN | ومن المؤسف أن ثبات حزب الله على رفضه إعطاء دليل أن الجنديين ما زالا على قيد الحياة يزيد الحالة تفاقما. |
One elderly Kosovo Serb man was escorted from his house by United States KFOR soldiers just moments before it exploded, injuring the two soldiers. | UN | وقد قام جنديان أمريكيان من قوة كوسوفو بمرافقة شيخ من منزله وذلك دقائق قبل أن ينفجر المنزل ويتسبب في جرح الجنديين. |
the two soldiers known to the complainant and his father also recognized them and called out to them by name. | UN | وتعرف عليهما بدورهما الجنديان المعروفان لديهما، ونادياهما باسمهما. |
52. My facilitator submitted to Hizbullah a number of steps to reveal the fate of the two soldiers in return for humanitarian gestures on the Israeli side. | UN | 52 - وقدم ميسّري لحزب الله عددا من الخطوات للكشف عن مصير الجنديين مقابل بعض اللفتات الإنسانية من الجانب الإسرائيلي. |
The second relates to the two Israeli soldiers who were killed by some individuals who broke into the police station in the city of Ramallah, despite attempts by the police there to protect the two soldiers. | UN | الثاني متعلق بالجنديين الإسرائيليين اللذين قتلهما بعض الأفراد الذين اقتحموا قسم الشرطة في مدينة رام الله بالرغم من محاولات الشرطة حماية الجنديين. |
Those individuals had strong reasons to believe that the two soldiers belonged to a special military unit called the al-musta'ribeen unit. This unit has on previous occasions infiltrated Palestinian areas and committed various savage acts against Palestinians, including the summary execution of some individuals. | UN | لقد كانت لدى هؤلاء الأفراد أسباب قوية للاعتقاد بأن الجنديين ينتميان لوحدة عسكرية خاصة تسمى وحدة المستعربين، وهي وحدة قامت في السابق بالتسلل إلى الأرض الفلسطينية وارتكاب العديد من الأعمال الوحشية ضد الفلسطينيين بما في ذلك عمليات القتل الفوري ضد الأفراد. |
Despite this, we have clearly condemned the killing of the two soldiers; furthermore, instructions were issued to apprehend those who committed this act because it was illegal and is incompatible with our values. | UN | بالرغم من ذلك فقد أدنَّا بقوة قتل الجنديين وأكثر من ذلك فقد صدرت التعليمات بالعثور على مرتكبي هذا العمل، لأن هذا العمل غير قانوني ولا ينسجم مع قيمنا. |
In March 2010 the MAG issued a criminal indictment against the two soldiers. | UN | 42 - وفي آذار/مارس 2010، أصدر النائب العام العسكري لائحة اتهام جنائية بحقّ الجنديين. |
They jumped to the bodies of the two soldiers who shot them... and transformed the soldiers' bodies into their own likenesses. | Open Subtitles | قَفزوا إلى أجسامِ الجنديين الذي ضَرباهم... وحوّلَ أجسامَ الجنود إلى تشابهاتِهم الخاصةِ. |
The Government replied that on 20 May 1997 the First Court of Appeal of the Department of Francisco Morazán had rendered a sentence of six years' rigorous imprisonment for rape against the two soldiers charged with the offence. | UN | وأجابت الحكومة بأن محكمة الاستئناف اﻷولى التابعة ﻹدارة فرانسيسكو مورازان قد أصدرت في ٠٢ أيار/مايو ٧٩٩١ حكما بالسجن الصارم لمدة ست سنوات على الجنديين المتهمين بالاغتصاب. |
As concerns the reaction of the two soldiers who were on duty outside the East Gate of the building who closed the gate and fired shots in the air and towards the wicket door, the Commission concluded: | UN | ٧٠٤ - وفيما يتعلق برد فعل الجنديين اللذين كانا في الخدمة على البوابة الشرقية للمبنى وأغلقا البوابة وأطلقا النار في الهواء ونحو الباب الصغير، خلصت اللجنة الى ما يلي: |
The army stated that the two soldiers were evacuated for medical treatment and that IDF troops had launched searches for the perpetrators of the attack. (Jerusalem Post, 27 November) | UN | وذكر الجيش أنه تم إجلاء الجنديين لمعالجتهما وقام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأعمال تفتيش للبحث عن الذين قاموا بالهجوم. )جروسالم بوست، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر( |
The Israeli Internal Security Minister, Avigdor Kahalani, announced that the two soldiers had been suspended and would appear before a criminal court. (The Jerusalem Times, 22 November) | UN | وقد أعلن وزير اﻷمن الداخلي اﻹسرائيلي، أفيغدور كاهالاني، أن الجنديين قد أوقفا عن العمل وأنهما سيحاكمان أما محكمة جنائية. )جروسالم تايمز، ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر( |
44. In his contacts with Hizbullah, the facilitator has emphasized my firm expectation that a solution for the release of the two soldiers will be found soon, on the basis of restraint in demands, moderation and compassion for the victims of the recent conflict. | UN | 44 - وقد شدد الميسر خلال الاتصالات التي أجراها مع حزب الله على تطلعي الشديد إلى إيجاد حل لمسألة إطلاق سراح الجنديين قريبا على أساس التقييد الدقيق للمطالب والتحلي بالاعتدال والتعاطف مع ضحايا الصراع الأخير. |
For its part, Israel insisted on the framework of resolution 1701 (2006) and proof that the two soldiers were alive, before any further discussions. | UN | وأصرّت إسرائيل من جانبها على الالتزام بإطار القرار 1701 (2006) وبتقديم دليل على كون الجنديين على قيد الحياة قبل إجراء أي محادثات أخرى. |
the two soldiers who were eating had no markings indicating any rank, however the third soldier who was shooting had two cloth stars on his uniform. | UN | ولم يكن الجنديان اللذان كانا يأكلان يحملان أي إشارات تبيّن رتبتهما، أما الجندي الثالث الذي أطلق النار فكان يحمل على بزته نجمتين قماشيتين. |
the two soldiers were seen repeatedly slapping the men, sitting on their heads and kicking them in the testicles. | UN | وشوهد الجنديان وهما يكرران صفع الرجال، والجلوس على رؤوسهم، وركلهم في خصيّهم. |
One of the two soldiers asked him where his house was and he pointed with his finger towards his house. | UN | فسأله أحد الجنديان عن موقع بيته، فأشار الفتى باصبعه نحو البيت. |