"the two suspects" - Translation from English to Arabic

    • المشتبه فيهما
        
    • للمشتبه فيهما
        
    Libya has no objection to the two suspects standing trial. UN فليبيا لا تعترض أن يمثل المشتبه فيهما أمام المحاكمة.
    Option 2: Have the two suspects tried by Scottish judges at ICJ in The Hague, in accordance with Scottish law. UN الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما على أيدي قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية في لاهاي، طبقا للقانون الاسكتلندي.
    Option 3: Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    the two suspects were remanded for seven days by Jerusalem Magistrate’s Court. UN وأمر قاضي التحقيق في القدس بتوقيف المشتبه فيهما لمدة سبعة أيام.
    Consequently, the Government of the Gambia reaffirms its full support for the Libyan Arab Jamahiriya in its bid to secure a fair and just trial for the two suspects. UN وبالتالي، تؤكد حكومة غامبيا من جديد دعمها الكامل للجماهيرية العربية الليبية في حرصها على كفالة محاكمة عادلــــة ونزيهة للمشتبه فيهما.
    This represents significant progress towards the trial of the two suspects and establishing the truth. UN وهو ما يعتبر تقدما له قيمته نحو محاكمة المشتبه فيهما واستجلاء الحقيقة.
    However, we are extremely pleased with the recent developments concerning the possible trial of the two suspects in the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie. UN بيــد أننا اغتبطنا إلى أقصى حد بالتطورات اﻷخيرة بشأن إمكان محاكمة الشخصين المشتبه فيهما في نسف طائرة شركة بان آم، الرحلة ١٠٣، فوق لوكربي.
    (a) That the two suspects should be tried in a neutral country to be designated by the Security Council; UN ● محاكمة المشتبه فيهما في بلد محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    Option 3 Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters at The Hague to try the two suspects. UN الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية.
    (i) Hold the trial of the two suspects in a third and neutral country to be determined by the Security Council; UN ' ١ ' محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعيﱢنه مجلس اﻷمن؛
    (ii) Have the two suspects tried by Scottish judges at the International Court of Justice (ICJ) at The Hague, in accordance with the Scottish Law; UN ' ٢ ' محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي، طبقا للقانون اﻷسكتلندي؛
    (iii) Establishment of a special criminal tribunal at the ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Establishment of an ad hoc criminal chamber in the International Court of Justice at The Hague to try the two suspects. UN • إنشاء محكمة جنايات خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    1. Name a place other than the United States and the United Kingdom where the two suspects might be tried; UN • تحديد مكان محاكمة المشتبه فيهما في غير الولايات المتحدة اﻷمريكية أو المملكة المتحدة.
    Option 1: Hold the trial of the two suspects in a third and neutral country to be determined by the Security Council. UN الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في دولة ثالثة محايدة يحددها مجلس اﻷمن.
    - Hold the trial of the two suspects in a third and neutral country to be determined by the Security Council; UN ـ محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعينه مجلس اﻷمن.
    We understand the concern that the trial of the two suspects must be demonstrably fair and free from prejudice. UN كما أننا نتفهم القلق إزاء وجوب محاكمة المشتبه فيهما محاكمة تتحقق فيها، بصورة قابلة لﻹثبات، صفتا العدل والبعد عن التحيز.
    (c) the two suspects should be tried expeditiously by a just and fair court at a venue that is untainted by their prior condemnation. UN ثالثا، التعجيل بمحاكمة المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة لا إدانة مسبقة لهما في محيطها.
    They called upon the three concerned Western countries to respond to the positive initiatives calling for dialogue and negotiations and for a just and fair trial of the two suspects in a neutral country to be agreed upon by all parties. UN ودعوا البلدان الغربية الثلاثة المعنية الى الاستجابة للمبادرات الايجابية التي تدعو الى الحوار والمفاوضات وإجراء محاكمة عادلة ونزيهة للمشتبه فيهما في بلد محايد تتفق عليه جميع اﻷطراف.
    4. The Great Jamahiriya acknowledges that it is necessary for the two suspects to be brought to trial, and it is prepared to discuss the venue where the trial must be held if it is to be just and fair. UN ٤ - إن الجماهيرية العظمى تقر بوجوب إجراء محاكمة للمشتبه فيهما وهي على استعداد لمناقشة المكان الذي يجب أن تعقد فيه تلك المحاكمة لتكون محاكمة عادلة ونزيهة.
    This provision runs counter to the general understanding of the initiative, that the purpose of the trial of the two suspects is to reveal the truth in the tragic incident of Pan Am flight 103, and not to exact revenge on two Libyan citizens who are merely suspected, without evidence. UN إن أي إجراء محاكمة للمشتبه فيهما يقصد منه إظهار الحقيقة في الحـادث المؤسـف الـذي تعرضت له طائرة بان آم ١٠٣، ولا ينبغي أن يكون القصد منه هو الانتقام من مواطنين ليبيين اشتبه فيهما مجرد اشتباه لا دليل عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more