"the two texts" - Translation from English to Arabic

    • النصين
        
    • النصان
        
    • للنصين
        
    • بالنصين
        
    • نصي
        
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    The contact groups were asked to use the two texts as a basis for their work, with a view to streamlining and further developing and refining the options contained therein. UN كما طولبت أفرقة الاتصال باستخدام النصين كأساس لعملها، بغية تحقيق الاتساق ومواصلة تطوير وتحسين الخيارات الواردة فيهما.
    the two texts still have to be harmonized. UN بيد أنه ما زال هناك عمل يتعين القيام به من أجل المواءمة بين النصين.
    I fully agree with the Permanent Representative of Germany that there were indeed slight technical inaccuracies between the two texts. UN وأوافق تماما على ما ذكره الممثل الدائم لألمانيا من وجود اختلافات تقنية بسيطة بين النصين.
    Eliminating the cross-references between the two texts might also serve to underscore the particular nature of the selection procedure described in the chapter. UN واقترح كذلك أن حذف اﻹحالات بين النصين ربما يؤكد أيضا على الطبيعة الخاصة ﻹجراء الاختيار المشروح في الفصل.
    Further thought might for that reason be given to the relationship between the two texts. UN فضلاً عن ذلك، ربما يتعين لهذا السبب التفكير في العلاقة بين النصين.
    Some views favoured a stand-alone publication for reasons of simplicity and ease of distribution, whereas others supported an addendum to the Legislative Guide because of the relationship between the two texts. UN وحبّذت بعض الآراء نشره كعمل قائم بذاته، لأسباب تتعلق بالبساطة وسهولة التوزيع، في حين أيّدت آراء أخرى أن ينشر كإضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي، بسبب العلاقة بين النصين.
    It is now reported that the Assembly would consider the two texts so far received. UN وقيل إن الجمعية ستنظر الآن في النصين التشريعيين اللذين استلمتهما حتى الآن.
    His delegation hoped that the discrepancies between the two texts would be reconciled in the Guide to Enactment and Use of the Model Law which was in the course of preparation. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد.
    The Commission needed to consider how to ensure consistency between the two texts on that point. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر في طريقة لضمان الاتساق بين النصين بشأن تلك النقطة.
    For that purpose, it would provide the Working Group with the principles in draft form, and both sides would work to achieve alignment of the two texts. UN ولهذا الغرض، سيوفر للفريق العامل تلك المبادئ في شكل مسودة، وسيعمل الجانبان لتحقيق مطابقة النصين.
    As a result, it proposes to engage in further comparison between the two texts in order to avoid duplication. UN ولذلك فإنه يقترح إجراء مزيد من المقارنة بين النصين لتجنب التكرار.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    The merging of the two texts appeared to be necessary on the one hand because the law of persons and the family is part of civil law, and on the other hand in order to avoid splitting up the texts. UN واعتبر دمج النصين ضرورياً لأن قانون الأشخاص والأسرة جزء من القانون المدني، من جهة، ولتفادي تجزئة النصوص، من جهة أخرى.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    The Council's Office of Religious Affairs also published 70,000 copies of the two texts. UN وقد نشر مجلس الشؤون الدينية التابع لمجلس الدولة ٠٠٠ ٧٠ مطبوع إلى جانب هذين النصين.
    the two texts had been forwarded to the Bureau of the Conference for further action. UN وأحيل النصان إلى مكتب المؤتمر لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    To prevent the two instruments being regarded as equivalent, an in-depth study of the two texts should be conducted to determine their differences. UN وأضاف أنه من أجل تفادي اعتبار الصكين متساويين، ينبغي إعداد دراسة متعمقة للنصين لتحديد الاختلاف بينهما.
    While there was not sufficient support for retaining the two texts indefinitely as separate publications, the prevailing view was that the legislative recommendations should be reproduced in their entirety in a consolidated publication, as they represented the basis for the subsequent work on the model provisions. UN وبالرغم من عدم وجود قدر كاف من التأييد للاحتفاظ بالنصين إلى أجل غير مسمّى على شكل منشورين منفصلين، تمثل الرأي السائد في ضرورة استنساخ التوصيات التشريعية بكاملها في منشور مجمّع، حيث إنها تمثل الأساس للعمل الذي اضطُلع به بعد ذلك بشأن الأحكام النموذجية.
    The processing of the two texts for submission to the National Congress is nearing completion; UN وتوشك أن تتم معالجة نصي البروتوكولين لعرضهما على الكونغرس المؤتمر الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more