"the two types of" - Translation from English to Arabic

    • هذين النوعين من
        
    • نوعي
        
    • نوعين من
        
    • هاتين الفئتين من
        
    • لنوعي
        
    • بهذين النوعين من
        
    • كلا النوعين من
        
    • نوعيْ
        
    • صنفين من
        
    • لهذين النوعين من
        
    • لكلا النوعين من
        
    • نوعَي
        
    • هذان النوعان من
        
    The differences between the two types of contract may be significant. UN ويمكن أن تكون الفروق بين هذين النوعين من العقود فروقا هامة.
    the two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    To be effective, conservation measures for the two types of stocks should apply throughout their migratory range, irrespective of the legal regimes applicable to the ocean areas in which the stocks migrate. UN ولكي تكون تدابير حفظ هذين النوعين من الأرصدة فعالة، ينبغي تطبيقها عليها في نطاق هجرتها بأكمله، بغض النظر عن النظم القانونية السارية على المناطق المحيطية التي تهاجر فيها الأرصدة.
    the two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. UN وأفيد أن نوعي الملوثات هما النفايات السمية والذخائر التي لم تنفجر.
    Thus, it would be wrong to simply add up the two types of debt. UN وبالتالي فإن من الخطأ جمع نوعي الدين ببساطة.
    The difference in treatment of the two types of service rested on the constitutionally recognized principle of proportional equality of rights and obligations. UN ويستند اختلاف التعامل مع هذين النوعين من الخدمة على مبدأ المساواة النسبية في الحقوق والواجبات المعترف به في الدستور.
    It was noted that the effects of the two types of conflicts on treaties would not necessarily be the same, and accordingly should be considered. UN ولوحظ أن آثار هذين النوعين من النـزاعات على المعاهدات قد لا تكون بالضرورة هي نفس الآثار، وبالتالي ينبغي النظر فيها.
    The results of the operations funded by the two types of resources are shown separately in the financial statements. UN وتـرِد نتائج العمليات الممولة من هذين النوعين من الموارد على نحو منفصل في البيانات المالية.
    The complementarity of the two types of law must be recognized. UN ولا بد من الاعتراف بتكامل هذين النوعين من القوانين.
    Furthermore, the standard of teachers, school grounds and equipment are on the same level within the two types of schools. UN وفضلاً عن ذلك فإن مستوى المعلمين والمدارس والمعدات لا يختلف بين هذين النوعين من المدارس.
    The Commission itself warns that we should not confuse the two types of obligations in a report on Part One of the draft articles on State responsibility: UN واللجنة نفسها تحذرنا من أن نخلط بين هذين النوعين من الالتزامات، وذلك في تقرير متعلق بالفرع اﻷول من مسؤولية الدول.
    There is a complementary, mutually reinforcing and supporting relationship between the two types of activities. UN وهناك علاقة تكامل متآزر وتداعم متبادلة بين نوعي النشاط.
    However, the criteria should be as objective as possible and should refer to the effects of the two types of statements. UN على أنه أضاف أن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية بقدر الإمكان وأن تشير إلى آثار كل نوع من نوعي الإعلانات.
    In doing so, it was necessary to put the two types of rights on an equal footing and to try to seek a consensus. UN وفي ذلك الصدد، من الضروري وضع نوعي الحقوق على قدم المساواة والسعي إلى تحقيق توافق آراء.
    Moreover, it would be useful to explore the connection between the two types of protection during the initial phase of consideration of the topic. UN وعلى صعيد آخر، فإن التمييز بين نوعي الحماية يمكن التدقيق فيه بصفة مفيدة في هذه المرحلة اﻷولية من دراسة الموضوع.
    It had therefore been agreed that the two types of transaction should be held to be equally valid. UN وكان قد تم الاتفاق، لذلك، على اعتبار نوعي المعاملات هذين متساويين في الصلاحية.
    The Commission may wish to follow this methodological proposal to make a clear distinction between the two types of immunity and, at the same time, to establish a separate legal regime for each of them. UN وقد تحبذ اللجنة اتباع هذا النهج القائم على الفصل بوضوح بين نوعين من الحصانة، ثم العمل، بموازاة مع ذلك، على وضع نظامين قانونيين لكل منهما.
    However, the quantitative difference between the two types of countries was not significant: in common-law jurisdictions, an average of UN غير أنَّ الفارق الكمي بين هاتين الفئتين من البُلدان لم يكن كبيرا.
    In any event, he agreed that different formats should be used for the two types of report. UN وعلى كل فإنه يتفق على ضرورة استخدام شكلين مختلفين لنوعي التقارير.
    There was no reason to adopt different conditions or approaches with regard to the two types of subject. UN ولا داع لوضع شروط أو لاتخاذ نهج مختلفة فيما يتعلق بهذين النوعين من المواضيع.
    The Committee should not mix the discussions of the two types of report. UN وعلى اللجنة ألا تخلط بين مناقشات كلا النوعين من التقارير.
    The lack of distinction between the two types of missions was reflected in the dilemma faced by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support when they provided support to special political missions at the risk of violating legislative provisions. UN وقد انعكس عدم التمييز بين نوعيْ البعثات في المأزق الذي تواجهه إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عندما قدمتا الدعم للبعثات السياسية الخاصة مع المجازفة بمخالفة الأحكام التشريعية.
    To that end, the Agreement establishes a clear set of rights and obligations for States to conserve and manage the two types of stocks and associated and dependent species as well as to protect biodiversity in the marine environment. UN ولهذه الغاية، يضع الاتفاق للدول مجموعة واضحة من الحقوق والالتزامات لحماية وإدارة صنفين من الأرصدة السمكية والأنواع المرتبطة بها والتابعة لها وكذا لحماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    This ensures and strengthens cross-fertilization and mutual reinforcement of the two types of activities. UN وهذا يضمن ويعزز التلاقح والتدعيم المتبادل لهذين النوعين من اﻷنشطة.
    It was not appropriate to establish a direct and permanent connection between terrorism and transnational organized crime, inasmuch as the motives underlying the two types of crimes were different. UN وأضافت أنه من غير المناسب إقامة صلة مباشرة ودائمة بين الإرهاب وبين الجريمة المنظمة عبر الوطنية نظراً لاختلاف الدوافع الأساسية لكلا النوعين من الجرائم.
    However, he did not see the usefulness of such a presumption, since he doubted that the effects of the two types of objections were different. UN بيد أنه لا يرى ما الفائدة من افتراض من هذا القبيل، حيث إنه يشك فيما إذا كانت آثار نوعَي الاعتراضات كليهما متغايرة.
    the two types of defence are not mutually exclusive. UN ولا ينفي هذان النوعان من الدفاع أحدهما الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more