"the two-track system" - Translation from English to Arabic

    • نظام المسارين
        
    • النظام ذي النهجين
        
    • نظام المسار الثنائي
        
    • النظام ذي المسارين
        
    • النظام ذي الشقين
        
    • لنظام النهج الثنائي
        
    • النظام ذا المسارين
        
    The re-design will also consider further ways to tighten verification of the country of residence for beneficiaries who are on the two-track system. UN وسينظر أيضا أثناء إعداد التصميم الجديد في مزيد من السبل الكفيلة بزيادة التحقق من بلد الإقامة للمستفيدين المسجلين في نظام المسارين.
    Similar patterns have been occurring over the years since the initial adoption of the two-track system of pension adjustment. UN وقد استمرت الأمور على نفس المنوال بمرور السنوات، منذ أن اعتُمد نظام المسارين لتسوية المعاشات التقاعدية أول الأمر.
    This possibility also existed for beneficiaries who were currently on the two-track system in other countries. UN وهذه اﻹمكانية قائمة أيضا بالنسبة للمستفيدين الذين هم على نظام المسارين حاليا في بلدان أخرى.
    It was also noted, however, that there was a notable increase in the number of benefits being paid under the two-track system over the last four-year period. UN غير أنه لوحظ أيضا حدوث زيادة كبيرة في عدد الاستحقاقات التي جرى صرفها في إطار النظام ذي النهجين على مدى فترة السنوات الأربع الماضية.
    Once proof of country of residence has been submitted, the beneficiary will remain permanently on the two-track system. UN وما أن يتم تقديم إثبات بلد الإقامة، يبقى المستفيد بشكل دائم في نظام المسار الثنائي.
    198. In these circumstances, the question arose as to why beneficiaries in the three countries had not opted to move to the two-track system as a means of protecting the purchasing power of their pensions in the local currency. UN ١٩٨ - وفي هذه الظروف يتبادر إلى الذهن سؤال وهو لماذا لم يختر المستفيدون في البلدان الثلاثة الانتقال إلى النظام ذي المسارين كوسيلة لحماية القوة الشرائية لمعاشاتهم التقاعدية بالعملة المحلية.
    The representatives of FAFICS and the participants group also suggested that amendments be made to the booklet on the two-track system when it was next reissued to make its explanation of paragraph 26 more explicit. UN واقترح ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين أيضا إدخال تعديلات على كتيب النظام ذي الشقين عندما يعاد إصداره مستقبلا ليزيد إيضاح تفسيره للفقرة 26.
    40. In an audit of the two-track system of the United Nations Joint Staff Pension Fund (AS2008/800/04), OIOS found that there were no documented operational procedures on the application of the currency criteria set forth in the pension adjustment system and no clear criteria to justify decisions for establishing a local currency base amount. UN 40 - وفي مراجعة لنظام النهج الثنائي للصندوق (AS2008/800/04)، وجد المكتب أنه ليست هناك إجراءات تنفيذية موثقة عن تطبيق المعايير المتعلقة بالعملة المنصوص عليها في نظام تسوية المعاشات التقاعدية()، وليست هناك معايير واضحة لتبرير قرارات تحديد مبلغ أساسي بالعملة المحلية.
    The estimates were based on the assumption that changes to the two-track system would apply for the current and future active participants only, i.e., not to those already in receipt of a benefit. UN واستندت التقديرات إلى افتراض تطبيق التغييرات على نظام المسارين على المشتركين الحاليين والمقبلين فقط، أي عدم تطبيقها على الذين يتلقون الاستحقاقات من قبل.
    It was also suggested that a 100 per cent cap would involve, in effect, the abolishing of the two-track system for retirees in low-cost countries. UN وذُكر أيضا أن اعتماد حد أعلى يبلغ ١٠٠ في المائة سيؤدي في واقع اﻷمر إلى إلغاء نظام المسارين للمتقاعدين في البلدان المنخفضة التكاليف.
    The representative of UNISERV questioned the effect that the adoption of the United States model based on a single currency would have on the two-track system. UN وتساءل ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين عن الأثر الذي يمكن أن يخلّفه تطبيق نموذج الولايات المتحدة القائم على عملة واحدة على نظام المسارين.
    The actuarial report will show required contributions and imbalances, an analysis of gains and losses, calculations of the actuarial value of accrued benefits, hypothetical projection results over 30 years and the results of monitoring of the two-track system. UN وسيوضح التقرير الاكتواري المساهمات اللازمة وأوجه عدم التوازن، وتحليلا للمكاسب والخسائر، وحسابات القيمة الاكتوارية للاستحقاقات الواجبة، ونتائج التوقع الافتراضي خلال 30 سنة، ونتائج رصد نظام المسارين.
    The Committee noted that, in the event the Board decided to pursue either methodology further, it would also need to reconsider whether it wished to maintain or abandon the two-track system of pension adjustment. UN ولاحظت اللجنة أن المجلس سيحتاج أيضا إلى إعادة النظر فيما إذا كان يرغب في الإبقاء على نظام المسارين في تسوية المعاشات التقاعدية أو وقف العمل به، في حالة ما إذا قرر المضي قُدما بأي من المنهجيتين.
    191. In Argentina, as of March 1996, of the 311 beneficiaries with mailing addresses in that country, 302 were on the dollar track only, i.e., they had not chosen to be on the two-track system. UN ١٩١ - وفي اﻷرجنتين، واعتبارا من آذار/مارس ١٩٩٦، كان ٣٠٢ من بين ٣١١ مستفيدا لهم عناوين بريدية في ذلك البلد يتبعون المسار الدولاري وحده، أي أنهم لم يختاروا أن يكونوا على نظام المسارين.
    In addition, it was noted that the 80 per cent adjustable minimum guarantee did not appear to have any material impact on the utilization rate of the two-track system. UN كما لوحظ أن ضمان الحد الأدنى بنسبة 80 في المائة لم يكن له أي أثر هام فيما يبدو على معدل الاستخدام في النظام ذي النهجين.
    The proof of residency requirements would be the same as those used for establishing a benefit under the two-track system; however, such proof would not constitute an election to be placed on the two-track system. UN وستكون شروط إثبات الإقامة هي نفس الشروط المستخدمة لإثبات الاستحقاق في النظام ذي النهجين؛ ومع ذلك، فإن هذا الإثبات لا يشكل اختيارا يدخل في النظام ذي النهجين.
    It was also noted, however, that there was a significant increase in the number of benefits being paid under the two-track system over the last two-year period. UN ولوحظ أيضا، مع ذلك، حدوث زيادة كبيرة في عدد الاستحقاقات التي يجري دفعها في إطار النظام ذي النهجين في غضون فترة السنتين الماضية.
    Operation of the two-track system UN تشغيل نظام المسار الثنائي
    3. Requests the Board to review the benefit of the two-track system vis-à-vis the United States dollar track for both the beneficiaries and the Fund as a whole, taking into account the effect of the adjustable minimum guarantee at 80 per cent of the United States dollar-track amount on the utilization rate of the two-track system, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session; UN 3 - تطلب إلى المجلس أن يستعرض فائدة نظام المسار الثنائي بالمقارنة بمسار دولار الولايات المتحدة بالنسبة للمنتفعين وللصندوق ككل، آخذا في الاعتبار تأثير ضمان الحد الأدنى القابل للتعديل بواقع 80 في المائة من المبلغ المدفوع بموجب مسار دولار الولايات المتحدة على معدل الاستفادة من نظام المسار الثنائي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    It had not proven necessary to suspend application of the two-track system in respect of Uruguay, since the combined use of the 36-month average exchange rates and local inflation rates did not lead to aberrant local currency track amounts. UN ولم يكن من الضروري التوقف عن تطبيق النظام ذي المسارين فيما يتعلق بأوروغواي، ﻷن استخدام متوسط سعر الصرف على مدى ٣٦ شهرا باﻹضافة إلى معدلات التضخم المحلية لم تؤد إلى نفس النتائج الشاذة فيما يتعلق بمبالغ مسار العملة المحلية.
    317. The Secretary/CEO informed the Board that an internal working group had been established to conduct a systematic analysis when a suspension of benefits under the two-track system was being considered. UN 317 - وأعلم أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين المجلس أن فريقا عاملا داخليا أُنشئ لإجراء تحليل منهجي لدى النظر في وقف دفع الاستحقاقات بموجب النظام ذي الشقين.
    A suggestion was made that the two-track system discussed by the Working Group might not have adequately accounted for the possibility of a third track, specifically, a decision by a neutral which would not amount to a formal arbitral decision, but rather which would be subject to private enforcement mechanisms. UN 20- وسيق اقتراحٌ مفاده أنَّ النظام ذا المسارين الذي ناقشه الفريق العامل ربما لا يكون قد تحسَّب بقدرٍ وافٍ لإمكانية وجود مسار ثالث يتمثّل تحديداً في إصدار المحايد قراراً لا يرقى إلى مستوى القرارات التحكيمية الرسمية وإنما يخضع لآليات إنفاذ خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more