"the tyranny of" - Translation from English to Arabic

    • طغيان
        
    • وطغيان
        
    • لطغيان
        
    Through kindness and morality, modern medicine, charity, even paying our taxes, we can overthrow the tyranny of natural selection. Open Subtitles من خلال الطّيبة والأخلاق، الطب الحديث، عمل الخير، وحتى بدفع ضرائبنا.. يمكننا أن نُسْقِطَ طغيان الانتخاب الطبيعي.
    State policies have become tools to promote independent and autonomous development, without the tyranny of the World Bank and the International Monetary Fund. UN وتحولت سياسات الدولة إلى أدوات تعزز استقلال التنمية وإدارتها الذاتية بدون طغيان البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Extreme caution must be exercised in order to avoid substituting the tyranny of judges for the tyranny of governments. UN ويجب توخي الحذر الشديد من أجل تفادي استبدال طغيان القضاة بطغيان الحكومات.
    In the re-creation of our own societies we face the structural disadvantages of unemployment, illiteracy and the tyranny of consumerism and materialism. UN ونواجه في إعادة صنع مجتمعاتنا العيوب الهيكلية المتمثلة في البطالة والأمية وطغيان النزعة الاستهلاكية والمادية.
    There have been many occasions, for instance, when the United Nations has been paralysed by the tyranny of consensus, where a minority is able to defeat a large majority. UN فمثلا، ظلت الأمم المتحدة مشلولة نظرا لطغيان توافق الآراء، حيث تستطيع الأقلية أن تحبط الأغلبية الكبيرة.
    I am referring to the tyranny of the United States empire. UN وأشير بذلك إلى طغيان إمبراطورية الولايات المتحدة.
    Concerted efforts were needed, however, to end the tyranny of poverty that afflicted families in South Asia, which was home to 500 million of the world's poor. UN على أن ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لإنهاء طغيان الفقر الذي أصاب الأسر في جنوب آسيا، التي تعد موطنا لـ 500 مليون من فقراء العالم.
    A well-balanced representative democracy provides better protection against the tyranny of the majority than a pure direct democracy. UN وتتيح الديمقراطية التمثيلية المتوازنة حماية أفضل من طغيان الأغلبية مقارنة بالديمقراطية المباشرة الصرفة.
    I can no longer be a part of the tyranny of carnivores. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون جزءا من طغيان الحيوانات آكلة اللحوم.
    But once I had, I felt free from the tyranny of ambition. Open Subtitles لكن ذات مرة، شعرت بأنني تحررت من طغيان الطموح
    Once my daughter is happy to marry modest Aladdin us free from the tyranny of the Vizier, Open Subtitles مرة واحدة ابنتي سعيدة في الزواج المتواضع علاء الدين لنا التحرر من طغيان الوزير،
    Vampires have yearned for someone to stand up, to the tyranny of the Authority for centuries. Open Subtitles تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون
    But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith is not the end of the Reform and the renewal of our Christian life, but it is only the beginning. Open Subtitles ولكن بالتأكيد, أن خلاصنا من طغيان روما والإيمان الأعمى ليس نهاية للإصلاح
    I'm glad to see you're still fighting the good fight against the tyranny of pants. Open Subtitles أنا سعيدة لرؤيتك مازلت تقاتلي من أجل قضية نبيلة ضد طغيان السراويل.
    Not only the tyranny of government... but also the tyranny... of the "shoulds" and the "oughts" of so-called normal family life. Open Subtitles ليس فقط طغيان الأنظمة. ولكن أيضاً طغيان الأكاذيب و الخدع المسماة بالحياة الطبيعية.
    Those decisions, in order to be rational, require an analysis guided by a perspective of more than one or two years in order to avoid the tyranny of the short-term view dictated by budgetary requirements. UN وتلك القرارات، كي تكون قرارات رشيدة، تحتاج الى تحليل يهتدي بمنظور يمتد لفترة تزيد عن سنة أو سنتين لتفادي طغيان النظرة القصيرة اﻷجل التي تمليها احتياجات الميزانية.
    The Philippine economy is ruled no longer by the tyranny of excessive regulation or of corporate monopoly but by the invigorating regime of market forces and free competition. UN وإن اقتصاد الفلبين لم يعد يحكمه طغيان اﻹفراط في التنظيم أو احتكار الشركات بل النظام المنشط، وهو نظام قوى السوق والمنافسة الحرة.
    It is precisely because of that unchecked power of the Prosecutor that the ICC is in danger of substituting the tyranny of Government for the rule of judges. UN إن تلك السلطة غير المحدودة للمدعي العام بحد ذاتها هي التي تعرض المحكمة الجنائية الدولية لخطر أن يحل طغيان الحكومة مكان حكم القضاة.
    That is the media war, the twisting of truths, the tyranny of monolithic thinking in a globalized world. UN وتلك هي الحرب الإعلامية وتحريف الحقائق وطغيان عقل أحادي يفكر في عالم يتسم بالعولمة.
    Let us put aside the finger-pointing and the tyranny of self-interest, and let us set about the task. UN لننصرف عن توجيه الاتهامات وطغيان المصلحة الذاتية، ولنشرع في أداء المهمة.
    Policies of nuclear deterrence remain current. By the same token, the power of force and the tyranny of military supremacy still rule the decision-making centres of some Member States. UN فما زالت سياسات الردع النووي سائــدة وما زال جبــروت القوة وطغيان التفوق العسكــري يسيطــر على مراكــز صنع القرار لدى بعض اﻷطراف الدوليــة.
    I've watched over you ever since waiting for the day when you will help bring an end to the tyranny of the gods. Open Subtitles حميتك منذ ذلك الوقت، في انتظار اليوم الذي ستضع فيه حداً لطغيان (الآلهة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more