"the unacceptability of the" - Translation from English to Arabic

    • عدم مقبولية
        
    • عدم جواز قبول
        
    • وهو عدم قبول
        
    Reiterating the unacceptability of the violation of the safe areas of Srebrenica and Zepa by Bosnian Serb forces, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Reiterating the unacceptability of the violation of the safe areas of Srebrenica and Zepa by Bosnian Serb forces, UN وإذ يؤكد مجددا عدم مقبولية انتهاك قوات الصرب البوسنيين لمنطقتي سربرينتسا وجيبا اﻵمنتين،
    Denying specific parties' access to public media or providing biased coverage based on, for example, the unacceptability of the party or candidate's views is incompatible with the rights to freedom of association and expression. UN وحرمان أحزاب معينة من الوصول إلى وسائل الإعلام العامة أو توفير تغطية متحيزة تستند، على سبيل المثال، إلى عدم مقبولية آراء الحزب أو المرشح يتنافى مع الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير.
    " 2. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, and condemns any attempts to change the pre-conflict demographic composition of Abkhazia, Georgia, including by repopulating it with persons not previously resident there; UN " 2 - تعيد التأكيد على عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع وتدين أي محاولات لتغيير التكوين الديمغرافي السائد قبل اندلاعه في أبخازيا، جورجيا، بطرق من بينها إعادة تأهيلها بأشخاص لم يكونوا مقيمين فيها سابقا؛
    15. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    This practice violates the long-established international law principle of the unacceptability of the acquisition of territory by force, as well as specific resolutions concerning Israel's confiscation of land and settlement activities. UN وهذه الممارسة تنتهك مبدأ راسخاً منذ زمن طويل من مبادئ القانون الدولي وهو عدم قبول اكتساب الأراضي بالقوة، كما تشكل انتهاكاً لقرارات محددة بشأن مصادرة إسرائيل للأراضي وأنشطتها الاستيطانية.
    That resolution, unanimously adopted, may fairly be construed by the Court as expressive of the conscience of the international community as to the unacceptability of the use of nuclear weapons. UN ويمكن للمحكمة أن تفسر هذا القرار الذي اعتُمِد باﻹجماع، علىأنه معبﱢر عن ضمير المجتمع الدولي من حيث عدم مقبولية استخدام اﻷسلحة النووية.
    3. Reaffirms the unacceptability of the acquisition of territory by the use of force and the need to restore the full sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يؤكد من جديد عدم مقبولية حيازة اﻷرض باستخدام القوة، وضرورة استعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي بشكل تام؛
    3. Reaffirms the unacceptability of the acquisition of territory by the use of force and the need to restore the full sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يؤكد من جديد عدم مقبولية حيازة اﻷرض باستخدام القوة، وضرورة استعادة سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي بشكل تام؛
    Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable rights of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict, and stresses that they have the right to return to their homes in secure and dignified conditions... UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة...
    5. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the OSCE (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛
    5. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the OSCE (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛
    “8. Recalls the conclusions of the Budapest summit of the Conference on Security and Cooperation in Europe (S/1994/1435, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and affirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN " ٨ - يشير إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا S/1994/1435)، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    “9. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN " ٩ - يشير إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة لشبونه لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، ويؤكد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    5. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛
    9. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN ٩ - يشير إلى النتائج التي توصل إليها اجتماع قمة لشبونه لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديموغرافية التي نجمت عن النزاع؛
    Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable rights of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict, and stresses that they have the right to return to their homes in secure and dignified conditions ... UN يؤكد مجددا عدم مقبولية التغيرات الديمغرافية الناجمة عن النزاع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا المتضررين من النزاع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة ...
    15. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 15 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    17. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 17 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    17. Reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict, reaffirms also the inalienable right of all refugees and internally displaced persons affected by the conflict to return to their homes in secure and dignified conditions, in accordance with international law and as set out in the Quadripartite Agreement of 4 April 1994 (S/1994/397, annex II) and the Yalta Declaration; UN 17 - يؤكد مجددا عدم جواز قبول التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع، ويؤكد مجددا أيضا أن لجميع اللاجئين والمشردين داخليا المتضررين من الصراع حقا غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة، وفقا للقانون الدولي وعلى النحو المنصوص عليه في الاتفاق الرباعي المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1994 (S/1994/397، المرفق الثاني) وفي إعلان يالطا؛
    Population transfer constitutes a particularly grave violation of human rights and humanitarian law and violates the long-established public international law principle of the unacceptability of the acquisition of territory by force, as well as specific resolutions concerning Israel's confiscation of land and settlement activities. UN يشكل نقل السكان انتهاكاً شديد الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وانتهاكاً لمبدأ راسخ منذ أمد طويل من مبادئ القانون الدولي العام وهو عدم قبول اكتساب الأرض بالقوة، وانتهاكاً لقرارات محددة تتعلق بمصادرة إسرائيل للأراضي وأنشطتها الاستيطانية.
    This practice violates the longestablished public law principle of the unacceptability of the acquisition of territory by force, as well as specific resolutions concerning Israel's confiscation of land and settlement activities. UN وهذه الممارسة تنتهك مبدأ من مبادئ القانون الدولي راسخاً في القانون العام منذ زمن طويل وهو عدم قبول اكتساب الأراضي بالقوة، كما تشكل انتهاكاً لقرارات محددة بشأن مصادرة إسرائيل للأراضي وأنشطتها الاستيطانية(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more