"the unborn child" - Translation from English to Arabic

    • الجنين
        
    • الطفل الذي لم يولد بعد
        
    • الطفل غير المولود
        
    • للطفل قبل
        
    • لم يولدوا بعد
        
    • للجنين
        
    • للأطفال قبل
        
    • للطفل الذي لم يولد بعد
        
    • الطفل قبل
        
    The restriction on carrying out the death penalty on pregnant women showed respect for the right to life of the unborn child. UN وتبين القيود المفروضة على تنفيذ عقوبة الإعدام على الحامل احترام حق الجنين في الحياة.
    Such is the value that we assign to life that, in our constitution, we are bound to protect the life of the unborn child. UN وبما أننا نضفي هذه القيمة على الحياة، فمن المحتم أن نحمي في دستورنا حياة الجنين.
    the unborn child receives food and medical support before and after birth until one year of age. UN ويتلقى الجنين والوليد حتى يبلغ العام الدعم الغذائي والطبي.
    The Holy See spoke strongly in favour of the value of every human life, including the life of the unborn child. UN وقد دافع الكرسي الرسولي بقوة عن أهمية كل حياة بشرية، بما في ذلك حياة الطفل الذي لم يولد بعد.
    the unborn child is a legal person insofar as that status is in his or her interest. UN كما ينص الدستور على أن الطفل غير المولود يتمتع بصفة قانونية كشخص طالما كان ذلك في مصلحته.
    R61 - May cause harm to the unborn child. UN R61 - قد تتسبب بأذى للطفل قبل الولادة
    But, now, with modern technology such as amniocentesis or sonograms, it is easier to determine the sex of the unborn child. UN أما اليوم، وبوجود التكنولوجيا الحديثة مثل بزل السَّلى أو المخططات الصدوية، أصبح من الأيسر تحديد جنس الجنين.
    Abortion was the violation of the right to health of the unborn child and the mother. UN فالإجهاض يعد انتهاكا لحق الطفل الذي لم يولد بعد وللأم، في الصحة فهو يقتل الجنين ويضر بالمرأة.
    Currently, abortion could be made legal only when the continuation of a pregnancy might have implications on the life of the mother or of the unborn child. UN وفي ضوء التشريعات الحالية، لا يمكن إباحة الإجهاض إلا عندما يكون لاستمرار الحمل آثار على حياة الأم أو الجنين.
    Everything is recorded in the unborn child's cellular memory and thus determines the quality of human development. UN ويُسجَل كل ذلك في خلايا ذاكرة الجنين فيحدد الوسيلة التي يتطور بها الإنسان.
    They're gonna use the unborn child's stem cells to re-create a vaccine. Open Subtitles سوف يستعملون خلايا الجنين السلالية لإعادة إنشاء لِقاح
    Such a role requires the safeguarding of human rights, ranging from the equal rights of men and women to social security; from the right to education to the right to life of the unborn child. UN ويتطلب هذا الدور حماية حقوق الانسان، ابتداء من مساواة الرجال والنساء في الحقوق وحتى الضمان الاجتماعي؛ ومن الحق في التعليم الى حق الجنين في الحياة.
    The Philippine Constitution protects the life of the unborn child. UN ويحمي الدستور الفلبيني حياة الجنين.
    H361 Suspected of damaging fertility or the unborn child < ... > < < ... > > UN H361 يشتبه بأنه يتلف الخصوبة أو الجنين < ... > < < ... > >
    The Act deals with the rights of the unborn child in the following way. UN ويتناول القانون حقوق الطفل الذي لم يولد بعد على النحو التالي.
    the unborn child of the woman sleeping with her husband. Open Subtitles الطفل الذي لم يولد بعد من امرأة نائمة مع زوجها.
    25. The delegation reiterated the Government's belief in the need to protect the right to life, including that of the unborn child. UN 25- وصرح الوفد مرة أخرى بأن حكومة بلده تعتقد أن الحاجة تدعو إلى حماية الحق في الحياة، بما في ذلك حق الطفل غير المولود.
    R61 - May cause harm to the unborn child. UN R61 - قد تتسبب بأذى للطفل قبل الولادة
    Member States supporting the resolution should be consistent and extend their protection to the life of the unborn child. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للدول الأعضاء التي تؤيد القرار أن تكون متسقة مع نفسها وتمد نطاق حمايتها ليشمل حياة الأطفال الذين لم يولدوا بعد.
    " Interruption of pregnancy shall not constitute an offence where there is a need to safeguard the life of a mother which is at grave risk, or in cases of premature pregnancy, rape, incest or the serious illness of the unborn child. UN لا جريمة إذا كان وقف الحمل تستوجبه ضرورة المحافظة على حياة الأم من خطر جسيم، وكذا في حالة الحمل المبكر، أو الاغتصاب أو زنا المحارم، أو الإصابة الخطيرة للجنين.
    Cat. 2 - R61; May cause harm to the unborn child UN Cat. 2 - R61؛ يمكن أن يسبب ضرراً للأطفال قبل الولادة
    In accordance with article 24 (d) of the Convention on the Rights of the Child, to which his delegation was a State Party, children had the right to pre- and post-natal health care. That provision would be meaningless unless the unborn child had the right to life and survival. UN ووفقا للمادة 24 (د) مناتفاقية حقوق الطفل، التي كان وفده طرفا فيه، فإن للأطفال حقا في الحصول على رعاية صحية قبل الولادة وبعدها.وهذا الحكم لا معنى له إلا إذا كان للطفل الذي لم يولد بعد الحق في الحياة والبقاء على قيد الحياة.
    Information received by the Special Rapporteur indicates that an attending obstetrician claimed that there was good reason to believe that the poor conditions and inadequate medical care at the prison greatly affected the unborn child's health. UN وتدل معلومات تلقتها المقررة الخاصة أن الطبيب المولﱢد أدعى أن هناك سبباً وجيهاً للاعتقاد بأن أحوال السجن السيئة والعناية الطبية غير الوافية أثرت تأثيراً كبيراً على صحة الطفل قبل الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more