"the uncertainty of" - Translation from English to Arabic

    • عدم التيقن من
        
    • عدم التأكد من
        
    • لعدم اليقين في
        
    • اللايقين التي تكتنف
        
    • لعدم التيقن من
        
    • لعدم وضوح
        
    • من عدم يقين
        
    • هذه اﻷطراف عدم اليقين الذي تنطوي عليه
        
    • الغموض الذي يكتنف
        
    • عدم يقينية
        
    • عدم اليقين الذي يحيط
        
    • عدم اليقين الموجود
        
    • حالة عدم التيقن
        
    • أن انعدام يقين
        
    • الشكوك التي تكتنف
        
    Approximately one third of the Parties provided information on the uncertainty of the estimates. UN وقدم حوالي ثلث الأطراف معلومات بشأن عدم التيقن من التقديرات.
    Thus the uncertainty of the rate of return is a useful measure of risk. UN ولذا فإن عدم التيقن من ثبات معدل المخاطرة يشكل مقياسا مفيدا للمخاطرة.
    The Prosecutor has determined, on the basis of experience, that the project yielded crucial evidence in a number of cases and that it should not be threatened by the uncertainty of extrabudgetary funding. UN وقرر المدعي العام، استنادا إلى الخبرة المكتسبة أن المشروع قدم أدلة حاسمة في عدد من الحالات ولا ينبغي أن يتعرض للتهديد بسبب عدم التأكد من موارد التمويل الخارجة عن الميزانية.
    If adjusting hydrofluorocarbon (HFC), perfluorocarbon (PFC) and sulphur hexafluoride (SF6) estimates from the consumption of halocarbons and SF6, consideration should be given to the uncertainty of sales figures (e.g. for sales of these chemicals to the foam blowing industry) and other parameters (such as the composition of the mix in coolants) as given in the IPCC good practice guidance. UN 63- عند تعديل تقديرات مركَّبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت من استهلاك مركَّبات الكربون المهلجنة وسادس فلوريد الكبريت، ينبغي إيلاء الاعتبار لعدم اليقين في أرقام المبيعات (كمبيعات هذه المواد الكيميائية لصناعة الإرغاء) وغيرها من البارامترات (كتكوين المزيج في المبرِّدات) على نحو ما يرد في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    The Palestinian economy continued to feature deep-seated structural imbalances and distortions, owing to occupation, geographic isolation and fragmentation, war and institutional attrition, and the uncertainty of implementation of the two-State solution envisaged in Security Council resolution 1397 and the international community's Road Map. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يعاني من اختلالات وتشوُّهات هيكلية عميقة سببها الاحتلال، والعزلة والتفتيت الجغرافيان، والحرب والاستنزاف المؤسسي، وحالة اللايقين التي تكتنف تنفيذ الحل القائم على دولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 وخارطة الطريق التي وضعها المجتمع الدولي.
    The lower number of international and national staff was due to the high staff turnover as a result of the uncertainty of the Mission's mandate UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة
    18. The Committee is disturbed about the apparent inability of the Government to address the acute problem of unemployment in Egypt as well as the uncertainty of workers' rights as guaranteed under article 8 of the Covenant. UN 18- وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها لعجز الحكومة الظاهر في التصدي لمشكلة البطالة الحادة في مصر وكذلك لعدم وضوح حقوق العمال المكفولة بموجب المادة 8 من العهد.
    Therefore their use in inventory calculation increases the uncertainty of the estimates. UN ومن ثم، فإن استخدامها في حساب قوائم الجرد يزيد من عدم يقين التقديرات.
    We note with concern the Secretary-General's disquiet about the uncertainty of operations, owing to a constant drop in voluntary contributions. UN ونلاحظ مع الشعور بالقلق أن الأمين العام منـزعج حيال عدم التيقن من عمليات المركز، بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات الاختيارية.
    UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    Thus the uncertainty of the rate of return is a useful measure of risk. UN ولذا فإن عدم التيقن من ثبات معدل المخاطرة يشكل مقياسا مفيدا للمخاطرة.
    The number of beneficiaries in 1995 who will receive food assistance has not yet been determined in view of the uncertainty of the future of the programme. UN ولم يتم حتى اﻵن بسبب عدم التيقن من مستقبل البرنامج تحديد عدد الذين سيستفيدون من المساعدة الغذائية في عام ٥٩٩١.
    Well, that's the whole point. the uncertainty of our own humanity. Open Subtitles حسنا,هذا هو بيت القصيدة عدم التأكد من إنسانيتنا
    The estimate of this case has been revised by four months owing to some of the uncertainties and difficulties indicated in the previous report, in particular the uncertainty of how long the Defence case will last. UN وقد أضيفت أربعة أشهر إلى المدة المتوقعة لهذه القضية بسبب بعض الشكوك والصعوبات المشار إليها في التقرير السابق، ولا سيما عدم التأكد من الفترة التي ستستغرقها مرافعة الدفاع.
    If adjusting hydrofluorocarbon (HFC), perfluorocarbon (PFC) and sulphur hexafluoride (SF6) estimates from the consumption of halocarbons and SF6, consideration should be given to the uncertainty of sales figures (e.g. for sales of these chemicals to the foam blowing industry) and other parameters (such as the composition of the mix in coolants) as given in the IPCC good practice guidance. UN 63- عند تعديل تقديرات مركَّبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت من استهلاك مركَّبات الكربون المهلجنة وسادس فلوريد الكبريت، ينبغي إيلاء الاعتبار لعدم اليقين في أرقام المبيعات (كمبيعات هذه المواد الكيميائية لصناعة الإرغاء) وغيرها من البارامترات (كتكوين المزيج في المبرِّدات) على نحو ما يرد في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    The Palestinian economy continued to feature deep-seated structural imbalances and distortions, owing to occupation, geographic isolation and fragmentation, war and institutional attrition, and the uncertainty of implementation of the two-State solution envisaged in Security Council resolution 1397 and the international community's Road Map. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يعاني من اختلالات وتشوُّهات هيكلية عميقة سببها الاحتلال، والعزلة والتفتيت الجغرافيان، والحرب والاستنزاف المؤسسي، وحالة اللايقين التي تكتنف تنفيذ الحل القائم على دولتين المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 وخارطة الطريق التي وضعها المجتمع الدولي.
    Owing to the uncertainty of the outcome of those claims, no impairment or allowance for loss has been recorded in these financial statements as the occurrence, amount and timing of any outflow is uncertain. UN ونظرا لعدم التيقن من نتائج هذه المطالبات، لم يسجل أي اضمحلال في القيمة أو بدل عن الخسارة في هذه البيانات المالية، نظرا لأن الخسارة ومبلغها وتوقيتها هي أمور ليست مؤكدة.
    160. The Committee is disturbed about the apparent inability of the Government to address the acute problem of unemployment in Egypt as well as the uncertainty of workers' rights as guaranteed under article 8 of the Covenant. UN 160- وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها لعجز الحكومة الظاهر عن التصدي لمشكلة البطالة الحادة في مصر وكذلك لعدم وضوح حقوق العمال المكفولة بموجب المادة 8 من العهد.
    This increases the uncertainty of estimates of current HCBD releases, bearing the risk of unaccounted HCBD releases in global estimates. UN وهذا الأمر يزيد من عدم يقين تقديرات الإطلاقات الحالية للبيوتادايين السداسي الكلور، والتي تحمل في طياتها مخاطر إطلاقات غير معروفة لهذه المادة في التقديرات العالمية.
    A number of Parties are in the early phases of market restructuring and describe the uncertainty of structural developments in terms of fuel choice, investment and trade patterns, and the implications for CO2 emissions. UN وهناك عدد من اﻷطراف في المراحل اﻷولى ﻹعادة هيكلة اﻷسواق وتصف هذه اﻷطراف عدم اليقين الذي تنطوي عليه التطورات الهيكلية من حيث اختيار الوقود، والاستثمار، واﻷنماط التجارية، وآثار ذلك على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    For example, the uncertainty of rights to land and related issues were mentioned as having negative repercussions on the health of indigenous peoples. UN وذكرت على سبيل المثال، أن الغموض الذي يكتنف الحقوق في الأراضي والمسائل المرتبطة بها ينعكس بشكل سلبي على صحة الشعوب الأصلية.
    A number of delegations had expressed concern about the uncertainty of the previous text and the underlying policy objectives. UN وكانت عدة وفود قد أعربت عن قلقها ازاء عدم يقينية النص السابق وازاء اﻷهداف السياساتية التي يرتكز عليها .
    Since 2007 in particular, three intractable problems -- in the fields of finance, energy and food -- erupted onto the scene in quick succession, making the development challenges facing landlocked developing countries more acute and adding to the uncertainty of their development environment. UN ومنذ سنة 2007 بصفة خاصة، تفجرت على الساحة في تتابع سريع ثلاث مشكلات مستعصية في ميادين المال والطاقة والغذاء، مما يزيد حدة التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ويضيف إلى عدم اليقين الذي يحيط بظروفها الإنمائية.
    36. Upon enquiry as to why the Secretariat does not convert those positions to temporary posts, the Advisory Committee was informed that, in many of the cases, the uncertainty of the situation makes flexibility a necessity. UN ٦٣ - ولدى استفسار اللجنة الاستشارية عن عدم قيام اﻷمانة العامة بتحويل تلك المناصب إلى وظائف مؤقتة، أبلغت بأن عدم اليقين الموجود في العديد من الحالات يحتم اللجوء إلى المرونة.
    Due to the uncertainty of the current financial situation, the post has not been filled to date. UN وبسبب حالة عدم التيقن التي تكتنف الحالة المالية الحالية لم تُشغل هذه الوظيفة حتى اﻵن.
    The report concludes, however, that although the uncertainty of his living circumstances might be a factor, the author's disorder appears to be the result of torture/ill-treatment. UN ويخلص التقرير، مع ذلك، إلى أنه على الرغم من أن انعدام يقين صاحب البلاغ بشأن ظروفه المعيشية قد يكون عاملاً مؤثراً، فيبدو أن اضطرابه ناجم عن تعذيب/سوء معاملة.
    Several delegations voiced concern about the calculations used for the 1996-1999 income projections, which they considered too optimistic in light of the uncertainty of the contribution of one major donor and recent decreases in development assistance from some major donors. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء الحسابات المستعملة في اسقاطات ايرادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، ورأي أنها مفرطة في التفاؤل في ضوء الشكوك التي تكتنف تبرعات أحد المانحين الكبار والانخفاض الحاصل أخيرا في المساعدة الانمائية المقدمة من بعض كبار المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more