"the unclos" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
        
    Agreement relating to the Implementation of part XI of the UNCLOS UN الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    This list follows the one provided in article 202 of the UNCLOS. UN وهذه القائمة لأشكال التعاون تتبع تلك القائمة المنصوص عليها في المادة 102 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1991 Member of the group of experts invited by the United Nations concerning the implementation of the Article 76 of the UNCLOS. UN 1991: عضو فريق الخبراء الذي دعت الأمم المتحدة لانعقاده بشأن تنفيذ المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    the UNCLOS is a document without precedence in history. UN وإن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وثيقة لم يسبق لها مثيــل فــي التاريخ.
    Specific concerns were raised regarding Illegal Unreported and Unregulated fishing, and the monitoring and surveillance of the countries' respective EEZs, the area within their jurisdiction the management of which SIDS continue to seek regional and international cooperation, in accordance with the UNCLOS. UN وأثيرت مخاوف فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ورصد كل منطقة من المناطق الاقتصادية الخالصة ومراقبتها، وهو مجال من مجالات اختصاص الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا تزال تلتمس فيه هذه الدول تعاونا إقليميا ودوليا، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The extension of the deadline for submissions to the UNCLOS Commission on the Limits of the Continental Shelf has facilitated the work of countries facing financial or technical difficulties with such delimitation. UN وإن مد الموعد النهائي لتقديم التقارير إلى لجنة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن حدود الجرف القاري، قد يسّر عمل البلدان التي تواجه صعوبات مالية وتقنية لإجراء هذا الترسيم.
    Article 125 of the UNCLOS provides for the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport. UN تنص المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على حق الدول غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه، وعلى حرية مرورها العابر عبر أراضي بلدان العبور باستخدام كل وسائل النقل.
    The South Pacific Geoscience Commission (SOPAC) indicated that most South Pacific island countries do not have a national system in place based on the UNCLOS regime. UN وتشير لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ، إلى أن غالبية البلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا تتوفر على نظام وطني قائم على أساس نظام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The role of developing countries in maintaining the UNCLOS regime and fulfilling its potential must not be underestimated and is perhaps one of the most important political features of the Convention today. UN لا بد من عدم الاستهانة بدور البلدان النامية في المحافظة على نظام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذ إمكاناته، وربما يكون هذا الدور أحد السمات الأساسية الأكثر أهمية للاتفاقية في الوقت الحاضر.
    III. Implementation of the Agreement 17. The Agreement is the principal binding fisheries instrument in the UNCLOS framework. UN 17 - يُعد الاتفاق الصك الملزم الرئيسي فيما يتعلق بمصائد الأسماك في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Articles 63, 64 and 116-119 of the UNCLOS requires countries to cooperate in the conservation and management of shared stocks and highly migratory species. UN المواد 63 و 64 و 116-119 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إلى البلدان أن تـتـعـاون في حفظ وإدارة الأرصدة المتقاسَمة والأنواع الكثيرة الارتحال.
    The following paragraphs are intended as a self-standing analysis, but should be read in association with the addendum, which provides more detail on certain aspects of the implementation of the UNCLOS framework with respect to all vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. UN وتتضمن الفقرات التالية تحليلا قائما بذاته، وإن كان ينبغي قراءتها مقترنة بالإضافة المذكورة، التي توفر مزيدا من التفاصيل عن جوانب بعينها من تنفيذ إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بجميع النظم الإيكولوجية الهشة خارج حدود الولاية الوطنية.
    4. In accordance with the provisions of article 170 of the UNCLOS and paragraph 1 of section 2 of the annex to the 1994 Agreement, the secretariat of the ISA shall perform the functions of the Enterprise until it begins to operate independently of the secretariat. UN 4 - وفقا لأحكام المادة 170 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفقرة 1 من الفرع 2 من مرفق اتفاق عام 1994، تؤدي أمانة السلطة وظائف المؤسسة إلى أن تبدأ العمل مستقلة عن الأمانة.
    58. It has been suggested in both the Commission and the Sixth Committee that the Law of the Sea Tribunal in Saiga based its decision on article 292 of the UNCLOS rather than the right of the flag State to exercise protection on behalf of the whole crew, irrespective of nationality. UN 58 - وقد اقترح في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن تستند محكمة قانون البحار في حكمها في قضية السفينة `سايغا ' إلى المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا إلى حق دولة العلم في ممارسة الحماية بالنيابة عن الطاقم بأسره، بصرف النظر عن الجنسية.
    1993 Member of the United Nations group of experts, on the preparation of the document entitled " Definition of the continental shelf: A study on the relevant provisions of the UNCLOS " . UN 1993: عضو فريق خبراء الأمم المتحدة، المعني بإعداد وثيقة بعنوان " تعريف الجرف القاري: دراسة بشأن الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " .
    the UNCLOS provisions in articles 202, 203 under Part XII and the provisions on the development and transfer of marine technology under Part XIV may need to be fully implemented to enable developing States, including small island developing States, to be in a position to better perform the obligations expected of them as parties to UNCLOS. UN وقد يلزم التطبيق الكامل لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الواردة في المادتين 202 و203 في إطار الجزء الثاني عشر والأحكام المتعلقة بتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها في إطار الجزء الرابع عشر وذلك لتمكين الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أن تصبح في وضع يؤهلها لتنفذ بشكل أفضل الالتزامات المتوقعة منها بوصفها أطرافا في الاتفاقية.
    The Maldives notes with appreciation the opportunities afforded by the various trust funds established under the UNCLOS regime, especially those aimed at assisting developing countries in capacity-building and meeting their various obligations under the provisions of UNCLOS. UN وتلاحظ ملديف مع التقدير الفرص التي تتيحها شتى الصناديق الاستئمانية المنشأة بموجب نظام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية)، ولا سيما تلك الهادفة إلى مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها وتلبية واجباتها المختلفة بموجب أحكام الاتفاقية.
    Agent for the United Kingdom in the MOX Plant cases, before the International Tribunal for the Law of the Sea (2001), the OSPAR arbitration tribunal (2001-2003), and the UNCLOS arbitral tribunal (2001-2006) UN وكيل المملكة المتحدة في قضايا مصنع موكس المقدمة أمام المحكمة الدولية لقانون البحار (2001)، ومحكمة التحكيم بلجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (2001-2003) وهيئة التحكيم المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (2001-2006)
    Specific concerns were raised regarding Illegal Unreported and Unregulated fishing, and the monitoring and surveillance of the countries' respective EEZs, the area within their jurisdiction the management of which SIDS continue to seek regional and international cooperation, in accordance with the UNCLOS. UN وأثيرت مخاوف محددة فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، ورصد كل منطقة من المناطق الاقتصادية الخالصة ومراقبتها، وهو مجال من مجالات اختصاص الدول الجـُزرية الصغيرة النامية التي لا تزال تلتمس فيه هذه الدول تعاونا إقليميا ودوليا، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more