"the unct" - Translation from English to Arabic

    • فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • الفريق القطري
        
    • لفريق الأمم المتحدة القطري
        
    • للفريق القطري
        
    • فرقة الأمم المتحدة القطرية
        
    • الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • فريق الأمم المتحدة القُطري
        
    • الفريق القٌطري للأمم المتحدة
        
    • جعل فريق الأمم المتحدة
        
    • مكتب الأمم المتحدة القطري
        
    • وفرقة الأمم المتحدة القطرية
        
    • بفريق الأمم المتحدة القطري
        
    • القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • والفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • فرق الأمم المتحدة القطرية
        
    the UNCT further noted that courts accept confessions obtained under questionable circumstances. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري فضلاً عن ذلك أن المحاكم تقبل بالاعترافات التي يدلي بها في ظروف مريبة.
    Also the functions and responsibilities of the UNCT were outlined and a UNDP country director was appointed. UN كما عُرضت بإيجاز مهام فريق الأمم المتحدة القطري ومسؤولياته وعُيّن مدير قطري من اليونديب.
    the UNCT and donors participating in financing the Common Programme will advise the committee. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة القطري والمانحون المشاركون في تمويل البرنامج المشترك المشورة إلى هذه اللجنة.
    the UNCT highlighted violence against women as an issue of concern. UN وأبرز الفريق القطري العنف ضد المرأة باعتباره مسألة مثيرة للقلق.
    The UNDAF extension will allow the UNCT to have a full year of implementation before the start of consultations on the next programming cycle. UN وسيتيح تمديد الإطار لفريق الأمم المتحدة القطري سنة كاملة من التنفيذ قبل بدء المشاورات بشأن دورة البرمجة اللاحقة.
    A Code of Conduct and terms of reference for the UNCT were agreed upon at the December UNCT retreat. UN واتُّفق في المعتكف الذي عقده فريق الأمم المتحدة القطري في كانون الأول/ديسمبر على مدونة للسلوك واختصاصات الفريق.
    However, it raises important issues of representation, priority setting and resource allocation within the UNCT. UN ولكن ذلك يثير مسائل هامة تتعلق بالتمثيل وترتيب الأولويات وتخصيص الموارد في فريق الأمم المتحدة القطري.
    In addition, they are required to include one or two members of the UNCT as feedback sources. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب منهم إدراج عضو أو عضوين في فريق الأمم المتحدة القطري كمصدر للتعليقات.
    The adviser is also representing UNIDO in the activities and deliberations of the UNCT. UN كما يتولى هذا المستشار تمثيل اليونيدو في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري ومداولاته.
    the UNCT in Bangladesh is actively pursuing a major development programme in a refugee-hosting area. UN ويسعى فريق الأمم المتحدة القطري في بنغلاديش بنشاط لوضع برنامج تنمية رئيسي في منطقة تستضيف اللاجئين.
    The strategies will be led by the resident coordinator in concert with the UNCT. UN وسيقود الاستراتيجيات المنسق المقيم بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Additional efforts to enhance the mutual accountability within the UNCT and with the Resident Coordinator at country level will be developed. UN وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    This approach has enhanced the efficiency and effectiveness of the UNCT and avoided duplication. UN وقد عزز هذا النهج من كفاءة وفعالية فريق الأمم المتحدة القطري وتفادى الازدواجية.
    UNICEF plays a strong leadership role within the UNCT as coordinator of two clusters and deputy coordinator of another. UN وتنهض اليونيسيف بدور قيادي قوي داخل فريق الأمم المتحدة القطري باعتبارها منسقا بين مجموعتين ونائب منسق لمجموعة أخرى.
    the UNCT considered that the Government had made limited efforts to ensure compliance with the legal safeguards to prevent torture and ill-treatment. UN ورأى الفريق القطري أن الحكومة لم تبذل سوى جهود محدودة لكفالة الامتثال للضمانات القانونية الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    the UNCT noted that Turkey has committed to end child labour by 2014. UN ولاحظ الفريق القطري أن تركيا تعهدت بالقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2014.
    In Kyrgyzstan, OHCHR mobilized support within the UNCT to assist homeless persons during the winter period. UN وفي قيرغيزستان، عملت المفوضية على حشد الدعم في إطار الفريق القطري لمساعدة المشردين أثناء الشتاء.
    Additionally, the section provides technical expertise to the UNCT and various government departments in the area of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر القسم الخبرة التقنية لفريق الأمم المتحدة القطري ولمختلف الدوائر الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    Males who are employed by the United Nations Country Team (UNCT) Group also benefit from this provision as the UNCT has this policy measure. UN ويستفيد الذكور العاملون لدى المجموعة التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري أيضا من منح هذه الإجازة حيث يأخذ الفريق القطري بتدبير السياسة العامة هذا.
    In February 2004, the NI Unit provided a preliminary training course to the UNCT in Jordan concerning the Paris Principles. UN وعقدت الوحدة في شباط/فبراير 2004 دورة تدريبية تمهيدية تتعلق بمبادئ باريس للفريق القطري التابع للأمم المتحدة في الأردن.
    The RC is the designated representative of the Secretary-General and the leader of the UNCT, which is composed of representatives of United Nations funds and programmes, specialized agencies and other United Nations entities accredited in the country, and may include representatives of Bretton Woods institutions. UN والمنسق المقيم هو المسؤول المكلف بتمثيل الأمين العام ورئاسة فرقة الأمم المتحدة القطرية الذي يتألف من ممثلي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والوكالات المتخصصة، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المعتمدة في البلد، والذي يمكن أن يضم ممثلين عن مؤسسات بريتون وودز.
    73. UNIFEM leadership of gender theme groups provides opportunities to rally the UNCT around joint initiatives, even where UNIFEM lacks presence. UN 73 - وتتيح قيادة الصندوق للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية فرصا لحمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على القيام بمبادرات مشتركة، حتى في الأماكن التي يفتقر فيها الصندوق إلى الحضور.
    III. UNIDO's programmatic engagement and participation in the UNCT and UNRC system UN ثالثاً- مشاركة اليونيدو البرنامجية في فريق الأمم المتحدة القُطري
    United Nations Resident Coordinator (RC): As the principal subject of the current review, the RC is the leader of the UNCT and serves as the designated representative of -- and reports to -- the United Nations Secretary-General (in his/her capacity as Chairman of the Chief Executives Board (CEB)) through the UNDP Administrator (in his/her capacity as UNDG Chair). UN المنسق المقيم للأمم المتحدة: المنسق المقيم، الذي يشكل الموضوع الرئيسي لهذا الاستعراض، هو من يتولى قيادة الفريق القٌطري للأمم المتحدة ويعمل بوصفه الممثل المُعيّن للأمين العام للأمم المتحدة - ويرفع التقارير إليه - (بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين) عن طريق مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية).
    One PO representative who had worked with RCs for more than 30 years summed up the prevailing view of the present group of RCs as being " more broad-minded and inclusive with better people management skills, diplomatic skills and communications skills; less focused on development work; less of a technocrat and more of a bridge-builder who can get the UNCT to work together " . UN ولخص ممثل منظمة مشاركة عمل مع منسقين مقيمين لأكثر من 30 عاماً الرأيَ السائد في المجموعة الحالية من المنسقين المقيمين قائلاً إن المجموعة " أوسع أفقاً وأشمل نطاقاً أُناسها أفضل من حيث المهارات الإدارية، والمهارات الدبلوماسية والمهارات التواصلية؛ وأقل تركيزاً على أعمال التنمية؛ هم أقرب إلى مشيدي الجسور منه إلى التقنوقراطيين وقادرون على جعل فريق الأمم المتحدة القطري يعمل بشكل جماعي " .
    24. the UNCT indicated that Armenian legislation prohibits torture, inhuman or degrading treatment. UN 24- وذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن تشريع أرمينيا يحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Coherent implementation of the concept of an integrated approach is essential to ensure that efforts by the mission and the UNCT are coordinated and complementary. UN فتنفيذ النهج المتكامل تنفيذاً متسقاً ضروري لضمان التنسيق والتكامل بين الجهود التي تبذلها البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    A code of conduct with guiding principles for the UNCT was established along with the terms of reference for the Steering Committee. UN وأُعدّت مدونة للسلوك تتضمن مبادئ توجيهية خاصة بفريق الأمم المتحدة القطري إلى جانب اختصاصات اللجنة التوجيهية.
    In the context of a country mission from 19 to 22 July 2010, OHCHR staff discussed with the Government of Belarus and the UNCT possible actions for implementing the recommendation of the UPR regarding the establishment of an NHRI in line with the Paris Principles. UN 37- وفي سياق بعثة قُطرية في الفترة من 19 إلى 22 تموز/يوليه 2010، ناقش موظفون من المفوضية السامية لحقوق الإنسان مع حكومة بيلاروس والفريق القطري للأمم المتحدة الإجراءات الممكنة لتنفيذ توصية الاستعراض الدوري الشامل بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The guidelines for the UNCT reports are being simplified to facilitate the preparation of reports, and measures are being taken to follow-up with country offices to encourage their involvement in this process. UN ويجري تبسيط المبادئ التوجيهية لتقارير فرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير إعداد التقارير، وتُتخذ التدابير للمتابعة مع المكاتب القطرية من أجل تشجيع مشاركاتها في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more