"the underground" - Translation from English to Arabic

    • تحت الأرض
        
    • في باطن اﻷرض
        
    • تحت الارض
        
    • الجوفية التي
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • السري
        
    • الموجودة تحت سطح اﻷرض
        
    • المقام تحت سطح اﻷرض
        
    • الجوفي
        
    • تحت الأرضي
        
    • الأندرجراوند
        
    • السفلية
        
    • المقاومة السرية
        
    • الأنفاق
        
    • الواقع تحت
        
    Word from the underground. Another potential arrived the day before yesterday. Open Subtitles أخبار من تحت الأرض , واحدة محتملة وصلت قبل أمس
    They were based on everything we Knew from the underground. Open Subtitles كان مُستند على كلّ شيء عرفناه من تحت الأرض
    These waters come from the underground cellar in the eastern end. Open Subtitles هذه المياه تأتى من قبو تحت الأرض في الطرف الشرقي
    I would now like to present briefly my delegation's views concerning the underground nuclear tests recently conducted by India. UN وأود اﻵن أن أعرض بايجاز آراء وفدي بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند مؤخراً في باطن اﻷرض.
    It could be from the prohibition, maybe even the underground railroad. Open Subtitles ربما يكون من الحظر و ربما يكون السكك الحديدية تحت الارض
    the underground explosions in the desert have single—handedly dashed the hope that nuclear testing had, in fact, ended for ever. UN إن التفجيرات الجوفية التي جرت في الصحراء قد بددت بمفردها اﻷمل بأن الاختبار النووي كان، في الواقع، قد انتهى إلى اﻷبد.
    It's the same construction we saw in the underground tunnel. Open Subtitles هو نفس البناءِ الذى رَأينَاه في النفقِ تحت الأرض.
    An examination of the underground systems within the road and its environs was also conducted and no traces of any part of an initiating device were found. UN كما أجري فحص للشبكات الموجودة تحت الأرض داخل الطريق وفيما حوله، ولم يعثر على أية آثار لأي جزء من جهاز إطلاق.
    At the regional level, Argentina provided assistance to Paraguay regarding the underground disposal of waste in that country. UN وعلى الصعيد الاقليمي، قدمت الأرجنتين مساعدة إلى باراغواي فيما يتعلق بالتخلص من النفايات تحت الأرض في ذلك البلد.
    the underground courthouse holding facility in Tripoli was also in a dilapidated condition. UN وكان مرفق الاحتجاز الموجود في طابق تحت الأرض في محكمة طرابلس في وضع خرب كذلك.
    The Djibloho hydroelectric plant in the mainland region has come into operation and currently produces 160 megawatts, distributed through the underground energy distribution system from the plant to the whole of the mainland region. UN وقد بدأ تشغيل محطة الكهرباء الرئيسية دجيبلوهو في المنطقة القارية، وتُنتج حالياً 160 ميغاواط توزَّع عن طريق خط توزيع للطاقة تحت الأرض من المحطة الرئيسية إلى جميع أنحاء المنطقة القارية.
    Emergency repairs in the underground structures UN إجراء إصلاحات عاجلة في البنى المنشأة تحت الأرض
    In addition, the Department of Safety and Security raised concerns at the time regarding the underground parking and residential use of the building. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة شؤون السلامة والأمن طرحت آنذاك شواغل بشأن المرآب الكائن تحت الأرض وبشأن الاستعمال السكني للمبنى.
    Second part of the underground fire choked off. Open Subtitles الجزء الثاني من النار تحت الأرض اختنق قبالة.
    Tasha, Reade, you three, search down the street to the underground parking lot. Open Subtitles تاشا، ريد، لك ثلاث، بحث في الشارع إلى موقف للسيارات تحت الأرض.
    In that connection he expressed his regret at the underground tests that had been conducted by certain nuclear Powers. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه لما تجريه بعض الدول النووية من تجارب في باطن اﻷرض.
    She'll definitely use the underground garage entrance. Open Subtitles لا بد انها ستستعمل مدخل المرأب تحت الارض
    One element is the underground formation which functions as a container for water. UN ويتمثل أحدهما في التشكيلات الجوفية التي تعمل كتشكيلات حاوية للمياه.
    One element is the underground geological formation which functions as a container for waters. UN ويتمثل أحد هذين العنصرين في التشكيلات الجيولوجية تحت سطح الأرض التي تحتوي على المياه.
    The Sidi Brahim is an Algerian wine, Wine of the underground movement. A wine that is colonial. Open Subtitles سيدي إبراهيم جزائري، نبيذ الجيش السري في الجزائر، نبيذ استعمار.
    12. UNFICYP continued to carry out regular inspections of the underground facilities and park at Roccas Bastion in Nicosia. UN ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة القيام بعمليات تفتيش منتظمة للمرافق الموجودة تحت سطح اﻷرض والمنتزه الموجود في قلعة روكاس بنيقوسيا.
    (v) Replacement of the underground gasoline tank in order to meet host-country environmental standards and New York State building code requirements ($100,000); UN ' ٥` إبدال صهريج البنزين المقام تحت سطح اﻷرض بغية استيفاء المعايير البيئية للبلد المضيف والمتطلبات الجديدة لمدونة قواعد البناء في ولاية نيويورك )٠٠٠ ٠٠١ دولار(؛
    Furthermore, although the underground debris remains a potential source of human exposure, mainly locally, most of it will be contained. UN وإضافة إلى ذلك فإنه على الرغم من أن الحطام الجوفي يظل مصدرا ممكنا للتعرض البشري، وخصوصا على الصعيد المحلي، فإن معظمه سيتم احتواؤه.
    He and the others have been brought in secretly through the underground entrance by agents I personally know and trust. Open Subtitles هو و من معه تم إدخالهم بسرية من المدخل تحت الأرضي من طرف عملاء أعرففهم شخصيا و أثق بهم
    Uh, forget it. Hey, did you hear about the underground show? Open Subtitles إنسي الأمر ، هل سمعتي عن عرض الأندرجراوند ؟
    He's in charge of construction on the underground tunnels for all five boroughs. Open Subtitles مسؤول عن بناء الانفاق السفلية لجميع الأحياء الخمسة
    In the spring of 1992, it is said, the Bishop finally gave his guards the slip and joined the underground. UN وفي ربيع عام ٢٩٩١، قيل إن المطران تمكن أخيرا من الافلات من حراسه وانضم إلى المقاومة السرية حيث لا يزال.
    The other perp from the underground is in the hospital. He just came to. Open Subtitles المشتبه الآخر مِن مترو الأنفاق في المستشفى وقد تعافى لتوّه.
    Detainees do not leave the underground facility for the entire course of their stay. UN وهن لا يتركن المركز الواقع تحت سطح الأرض طوال فترة إقامتهن فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more