"the underrepresentation of women" - Translation from English to Arabic

    • نقص تمثيل المرأة
        
    • التمثيل الناقص للمرأة
        
    • انخفاض تمثيل المرأة
        
    • نقص تمثيل النساء
        
    • عدم تمثيل المرأة
        
    • تدني تمثيل المرأة
        
    • ونقص تمثيل المرأة
        
    • قلة تمثيل المرأة
        
    • النقص في تمثيل النساء
        
    • انخفاض معدل تمثيل النساء
        
    • انخفاض نسبة تمثيل المرأة
        
    • تمثيل المرأة الناقص
        
    • تدني نسبة تمثيل النساء
        
    • ضعف تمثيل المرأة
        
    • التمثيل المنقوص للمرأة
        
    Botswana sincerely commends the efforts of the Secretary-General to address the underrepresentation of women in formal peace processes. UN وتشيد بوتسوانا بإخلاص بالجهود التي يبذلها الأمين العام لمعالجة نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية.
    the underrepresentation of women in technology subjects was clearly linked to curricular segregation in schools. UN ومن الواضح أن نقص تمثيل المرأة في موضوعات التكنولوجيا متصل بالفصل في المناهج الدراسية في المدارس.
    There had, however, been a consensus to ask the Secretary-General to take measures to compensate for the underrepresentation of women. UN بيد أن توافق آراء قد تحقق على أن يطلب من اﻷمين العام اتخاذ تدابير لتدارك التمثيل الناقص للمرأة.
    The Committee is also concerned about the underrepresentation of women in appointed bodies and at the international level. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة المعينّة في الهيئات على الصعيد الدولي.
    To this end, steps are being taken through research on governance and educational reform to address certain underlying factors, including prevailing social and cultural attitudes, that contribute to the underrepresentation of women in high paying occupations and professions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري اتخاذ خطوات عن طريق إجراء بحوث بشأن إصلاح الإدارة والتعليم لمعالجة عوامل أساسية معينة، تشمل المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة التي تسهم في نقص تمثيل النساء في الوظائف والمهن عالية الأجور.
    The Committee is also concerned about the underrepresentation of women in the higher echelons of the foreign service. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن نقص تمثيل المرأة في المراتب العليا لوزارة الخارجية.
    the underrepresentation of women in political decision-making at all levels is a continuing concern in many parts of the world. UN ويشكل نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار السياسي على شتى الصعد شاغلا مستمرا في العديد من أجزاء العالم.
    Please also describe the efforts made by the State party to promote the diversification of educational and vocational choices for women and men and to address the underrepresentation of women among full-time professors. UN ويرجى أيضاً وصف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تنويع الخيارات التعليمية والمهنية لفائدة النساء والرجال ومعالجة نقص تمثيل المرأة بين الأساتذة المتفرغين.
    However, parity in decision-making positions remains a significant challenge for States, since the majority of them have not yet adopted legally binding instruments that provide a comprehensive framework to address the underrepresentation of women in politics. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال التكافؤ بين الجنسين في مراكز صنع القرار يمثل تحديا كبيرا للدول نظرا لأن معظمها لم يعتمد بعد صكوكا ملزمة قانونا توفر إطارا شاملا لمعالجة نقص تمثيل المرأة في مجال السياسة.
    The Committee is concerned that despite the underrepresentation of women in decision-making positions, including, inter alia, in the political sphere, the National Human Rights Commission has found no reason to expedite the adoption of temporary special measures, including a system of quotas. UN لأنه على الرغم من نقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، بما في ذلك في المجال السياسي، لم تر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أي داع للتعجيل باعتماد تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام للحصص.
    However, her Government was concerned that some of the language, particularly the reference to the underrepresentation of women from certain countries in the seventh preambular paragraph. UN بيد أن حكومتها يساورها القلق من لهجة مشروع القرار في بعض مواضعه وبخاصة ما ورد فيه في الفقرة السابعة من الديباجة عن نقص تمثيل المرأة من رعايا بعض البلدان.
    With regard to the wider remuneration gap concerning managerial posts, the report underlined that it was largely due to the underrepresentation of women in higher-paid positions. UN وفي ما يتعلق بالفجوة الأكبر في الأجور في المناصب الإدارية، أكد التقرير أن هذا يعود إلى حد كبير إلى التمثيل الناقص للمرأة في المناصب العالية الأجر.
    Also expressing its concern about the underrepresentation of women in political and economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies and programmes, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء التمثيل الناقص للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية، وتؤكد أهمية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صياغة جميع السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها،
    The Committee is also concerned about the underrepresentation of women in appointed bodies and at the international level. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء انخفاض تمثيل المرأة المعينّة في الهيئات على الصعيد الدولي.
    One of the factors contributing to this development was a project that was supported by the federal government from 2001 to 2005: " Frauen an die Spitze " (Women to the Fore), which had the long-term goal of overcoming the underrepresentation of women in leadership positions in sports. UN ومن العوامل التي أسهمت في هذا التطور، مشروع كان يجري بدعم من الحكومة الاتحادية من عام 2001 إلى عام 2005، وهو مشروع " النساء في الطليعة " ، الذي تميز بهدف طويل الأجل يتمثل في التغلب على نقص تمثيل النساء في المراكز القيادية الرياضية.
    Overly complex administrative procedures, lack of awareness within the judicial process and inadequate monitoring of the violation of the human rights of all women, coupled with the underrepresentation of women in justice systems, insufficient information on existing rights and persistent attitudes and practices perpetuate women's de facto inequality. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية للمرأة الاجراءات اﻹدارية المفرطة التعقيد، ونقص الوعي في إطار العملية القضائية، وعدم رصد انتهاك حقوق اﻹنسان لجميع النساء رصدا وافيا، بالاضافة الى عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في نظم العدالة، ونقص المعلومات عن الحقوق القائمة، واستمرار المواقف والممارسات.
    The Secretary-General is concerned that the underrepresentation of women in decision-making positions may have been further exacerbated by more recent developments. UN ويساور الأمين العام القلق من أن تدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار ربما يكون قد ازداد سوءا في ضوء آخر التطورات.
    the underrepresentation of women in positions of influence, for example in political parties or trade unions, or in professions such as law or journalism, means that they are also less exposed to acts of violence at the hands of Governments that may perceive them as a threat. UN ونقص تمثيل المرأة في مراكز التأثير، أي في اﻷحزاب السياسية أو النقابات على سبيل المثال أو في مهمة من قبيل المحاماة أو الصحافة، يعني أن المرأة أقل تعرضا أيضا ﻷعمال العنف على يد الحكومات التي كان يمكن أن تنظر إليها بوصفها تهديدا لها.
    The Committee remains concerned about the underrepresentation of women in appointed public decision-making bodies, particularly at the district and commune/ward levels. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار التي تعينها الدولة خاصة على مستوى المجالس المحلية والمجتمعية.
    The Commission reaffirmed the need to identify and implement measures that would redress the underrepresentation of women in decision-making, including through the elimination of discriminatory practices and the introduction of positive action programmes. UN وجددت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى تحديد وتنفيذ تدابير من شأنها تلافي النقص في تمثيل النساء في دوائر صنع القرار، بطرق منها القضاء على الممارسات التمييزية والشروع في برامج عمل إيجابية.
    432. While recognizing the efforts made to increase the representation of women in public administration at the national and local levels, including through the Quota Act, the Committee is concerned about the underrepresentation of women, including indigenous and afrosdescendent women, in elected bodies at all levels, and in particular about the recent decline in women's representation in Parliament and in the Judiciary. UN 432- وإذ تقر اللجنة بالجهود المبذولة لزيادة تمثيل المرأة في الإدارة العامة على المستويين المحلي والوطني، بما في ذلك قانون الحصص، يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل النساء في الهيئات المنتخبة على جميع المستويات، بمن فيهن النساء من الشعوب الأصلية والمتحدرات من أصول أفريقية، ولا سيما بشأن تدني تمثيل المرأة في البرلمان وفي الهيئة القضائية.
    25. One of the major concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women when it considered Armenia's second periodic report had been the underrepresentation of women in political and decision-making bodies. UN 25 - وكان من الشواغل الأساسية التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عند نظرها في تقرير أرمينيا الدوري الثاني، انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الأجهزة السياسية وأجهزة صنع القرار.
    Noting with concern the underrepresentation of women in formal peace processes, the lack of mediators and ceasefire monitors with proper training in dealing with sexual violence, and the lack of women as Chief or Lead peace mediators in United Nations-sponsored peace talks, UN وإذ يلاحظ مع القلق تمثيل المرأة الناقص في عمليات السلام الرسمية، وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار لهم تدريب مناسب في مجال التعامل مع العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن وسطاء السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة،
    The Committee requests the State party to indicate in its next report if the bill on quotas, which is supposed to remedy the problem of the underrepresentation of women in paid employment, has been adopted, and, if not, what is preventing its adoption. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبيّن في تقريرها المقبل ما إذا كان مشروع القانون بشأن الحصص الرامي إلى تدارك تدني نسبة تمثيل النساء في شغل الوظائف قد اعتمد وفي حال عدم اعتماده ذكر العقبات التي حالت دون ذلك.
    This makes the underrepresentation of women in decision-making authorities more glaring and prevents them from being empowered so that they can become responsible citizens; UN وهذا يؤكد ضعف تمثيل المرأة في جهات اتخاذ القرار ويحول دون نموها بروح من المسؤولية والتي بدونها تكون ممارسة المواطنة ضرباً من الخيال؛
    Expressing its concern about the underrepresentation of women in economic decision-making, and stressing the importance of mainstreaming a gender perspective in the formulation, implementation and evaluation of all policies, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنقوص للمرأة في عملية صنع القرار الاقتصادي، وإذ تشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في عمليات وضع وتنفيذ وتقييم جميع السياسات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more