"the understanding of the relationship" - Translation from English to Arabic

    • فهم العلاقة
        
    The report helped deepen the understanding of the relationship between employment and macroeconomic policies. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    The report helped deepen the understanding of the relationship between employment and macroeconomic policies. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    A. Improving the understanding of the relationship between health and social, economic and UN تحسين فهم العلاقة بين الصحــــة والقوى الدافعـــة الاجتماعيــــة والاقتصادية والبيئية
    New information was improving the understanding of the relationship between UV and key effects, such as the human immune system. UN وأشار السيد بول إلى أن المعلومات الجديدة تسهم في تحسين فهم العلاقة بين الأشعة فوق البنفسجية والآثار الرئيسية الناجمة عنها، مثل الآثار على جهاز المناعة لدى الإنسان.
    The focus of the programme was on enhancing the understanding of the relationship between services and development, reform of national policies and support to negotiations on trade in services. UN وكان تركيز البرنامج على تعزيز فهم العلاقة بين الخدمات والتنمية، وإصلاح السياسات الوطنية، ودعم المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات.
    Results-based management aims to fortify the coherence of Headquarters support provided to peacekeeping missions, facilitating the understanding of the relationship and interactions between the Department and field operations. UN ويهدف الإطار الإداري للإدارة الذي يركز على النتائج إلى تعزيز تماسك دعم المقر لبعثات حفظ السلام، من خلال تسهيل فهم العلاقة والتفاعل بين الإدارة والعمليات الميدانية.
    60. There has been a considerable advance in the understanding of the relationship between economic development and environmental sustainability. UN 60 - وقد تحقق تقدم كبير في فهم العلاقة بين التنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية.
    The objectives in this area are to contribute to the understanding of the relationship between production and consumption; promote dialogue among developed countries on environmentally sustainable production and consumption patterns; and promote information exchange on sustainable production and consumption systems. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في اﻹسهام في فهم العلاقة بين الانتاج والاستهلاك؛ وفي تشجيع الحوار بين البلدان المتقدمة النمو بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامين بيئيا؛ والعمل على تبادل المعلومات عن نظم الانتاج والاستهلاك المستدامين.
    The objectives in this area are to contribute to the understanding of the relationship between production and consumption; promote dialogue among developed countries on environmentally sustainable production and consumption patterns; and promote information exchange on sustainable production and consumption systems. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في اﻹسهام في فهم العلاقة بين الانتاج والاستهلاك؛ وفي تشجيع الحوار بين البلدان المتقدمة النمو بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامين بيئيا؛ والعمل على تبادل المعلومات عن نظم الانتاج والاستهلاك المستدامين.
    The objectives in this area are to: contribute to the understanding of the relationship between production and consumption; promote dialogue among developed countries on environmentally sustainable production and consumption patterns; and promote information exchange on sustainable production and consumption systems. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في اﻹسهام في فهم العلاقة بين الانتاج والاستهلاك؛ وفي تشجيع الحوار بين البلدان المتقدمة النمو بشأن أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامين بيئيا؛ والعمل على تبادل المعلومات عن نظم الانتاج والاستهلاك المستدامين.
    the understanding of the relationship between the environment and sustainable development, coupled with the call by the Rio Conference for an authentic, durable and widespread change of habits and attitudes, especially in industrialized countries, would create a pattern for development that was not only environmentally and socially sustainable, but also equitably distributed with the human person as its central focus. UN ومن شأن فهم العلاقة بين البيئة والتنمية المستدامة الذي تصحبه دعوة مؤتمر ريو إلى تغيير حقيقي ومستمر على نطاق واسع في العادات والاتجاهات ولا سيما في البلدان الصناعية، أن يوجد أسلوب تنمية لا تكون مستدامة بيئيا واجتماعيا فحسب وإنما أيضا موزعة على نحو منصف ويكون اﻹنسان محورها الرئيسي.
    The World Intellectual Property Organization, together with UNCTAD, could undertake a study aimed at enhancing the understanding of the relationship between intellectual property and traditional forest-related knowledge. UN وبإمكان المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، إجراء دراسة تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    In that connection, he noted that the understanding of the relationship between macroeconomic policy and trade had improved, as evidenced by the fact that devaluation of the CFA franc, declared in January 1994, appeared to be having the desired effect on exports in some countries. UN وذكر في هذا الصدد أن فهم العلاقة بين سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة قد تحسن كما يدل على ذلك كون أن تخفيض فرنك الجماعة المالية الافريقية، المعلن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أخذ، على ما يبدو، يحقق التأثير المرجو في الصادرات في بعض البلدان.
    It is important to highlight the Secretary-General's statement in his last report (A/55/169) on the Centre that it has launched projects aimed at furthering the understanding of the relationship between security and development; enhanced the role of the Organization as a regional catalyst for activities on peace and disarmament; and acted as a politically neutral platform for discussions on security and development issues. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ما أعرب عنه الأمين العام في تقريره الأخير عن المركز (A/55/169) من أنه قد باشر مشاريع تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الأمن والتنمية، وعزز دور المنظمة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح، وعمل كمنبر سياسي محايد للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية.
    Welcoming the report of the Secretary-General, which concludes that the Regional Centre has launched projects aimed at furthering the understanding of the relationship between security and development, enhanced the role of the United Nations as a regional catalyst for activities on peace and disarmament and acted as a politically neutral platform for discussions on security and development issues, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام()، الذي خلص فيه إلى أن المركز الإقليمي باشر مشاريع تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الأمن والتنمية، وعزز دور المنظمة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح، وعمل كمنبر سياسي محايد للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية،
    Welcoming the report of the Secretary-General,10 which concludes that the Regional Centre has launched projects aimed at furthering the understanding of the relationship between security and development, enhanced the role of the United Nations as a regional catalyst for activities on peace and disarmament and acted as a politically neutral platform for discussions on security and development issues, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام(10)، الذي خلص فيه إلى أن المركز الإقليمي باشر مشاريع تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الأمن والتنمية، وعزز دور الأمم المتحدة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح، وعمل كمنبر محايد من الناحية السياسية للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more