"the undertaking" - Translation from English to Arabic

    • التعهد
        
    • المشروع العام
        
    • ذلك اضطلاعها
        
    • للتعهد
        
    • تعهد الدول الأطراف
        
    • التعهّد
        
    • يحتفظ بالتعهد
        
    • في ذلك القيام
        
    • مع ما تعهّد
        
    • أن تعهد
        
    • الذي قطعته
        
    • للجهة صاحبة
        
    • الجهة صاحبة العمل
        
    • بتوفير الحماية والتسهيلات
        
    • التزاما واقعا على عاتق
        
    the undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    the undertaking to form a joint security force and to establish a ceasefire is a decisive step towards securing peace and stability. UN ويعد التعهد بتشكيل قوة أمنية مشتركة ووقف إطلاق النار خطوة حاسمة نحو إحلال السلام والأمن.
    Her delegation therefore appreciated the undertaking given by OIOS to continue to review the status of implementation of its recommendations. UN وأوضحت أن وفد بلدها يقدر لذلك التعهد الذي قطعه المكتب بمواصلة استعراض حالة تنفيذ توصياته.
    The night of the undertaking, everything became so clear. Open Subtitles ليلة المشروع العام تجلّى كلّ شيء بوضوح إليّ.
    All the above duties and obligations would also be spelled out in the undertaking to be signed by each individual provided as gratis personnel. UN وتُبيﱠن أيضا كل الواجبات والالتزامات أعلاه صراحة في التعهد الذي سيوقعه كل فرد مقدم دون مقابل.
    The validity period of the undertaking expires: UN انقضاء مدة صلاحية التعهد تنقضي فترة صلاحية التعهد:
    It was agreed, however, that the specific form of amendments envisaged by the parties had to be stipulated in the undertaking itself. UN غير أنه تم الاتفاق على وجوب النص في التعهد نفسه على الشكل المعين الذي يتوخاه اﻷطراف.
    In support of deletion, it was said that, where the whole amount available under the undertaking had been paid, the undertaking would cease to be effective. UN وذكر، تأييدا للحذف، أنه ينبغي أن ينتهي نفاذ مفعول التعهد متى دفع المبلغ المنصوص عليه بغض النظر عن جواز تجديده.
    In that connection, a question was raised as to what the rights and obligations of the beneficiary might be after the undertaking ceased to be effective. UN وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد.
    Under variant A, paragraph (1) applied irrespective of whether any document embodying the undertaking was returned to the guarantor or issuer. UN وفي إطار البديل ألف، تنطبق الفقرة ١ بغض النظر عن إعادة أية وثيقة يرد فيها التعهد إلى الضامن أو المصدر.
    Variant B established that, as a general rule, non-return of the undertaking would have no effect. UN وقرر البديل باء، كقاعدة عامة، ألا يترتب على عدم إعادة التعهد أي أثر.
    The general preference, from the standpoint of clarity and predictability, was that it should commence with the issuance of the undertaking. UN وكان التفضيل العام، من حيث الوضوح والقابلية للتنبؤ هو أن تبدأ مع اصدار التعهد.
    Such obligations did not include any duties the issuer might have vis-à-vis its clients outside the context of the undertaking. UN ولا تشمل هذه الالتزامات ما قد يكون على المصدر من واجبات تجاه عملائه خارج سياق التعهد.
    The validity period of the undertaking expires: UN انقضاء مدة صلاحية التعهد تنقضي فترة صلاحية التعهد:
    I made a vow to myself that I would never let anything like the undertaking happen again. Open Subtitles فنذرت ألّا أسمح بحدوث شيء مثل المشروع العام مجددًا قطّ.
    1. Acknowledges with appreciation the work of the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to non-discrimination in this context, including the undertaking of country missions; UN 1- يقر مع التقدير بعمل المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك اضطلاعها ببعثات قطرية؛
    In accordance with the undertaking made to the Committee, the State party should: UN وفقاً للتعهد المقدم إلى اللجنة، ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    That definition is phrased in terms of the undertaking not being dependent upon the existence or validity of the underlying transaction, or upon any other undertaking. UN وقد استخدم، في هذا التعريف، أسلوب يدل على أن التعهّد ليس مرهونا بوجود معاملة أصلية أو صلاحيتها، أو بأي تعهّد آخر.
    2. the undertaking, signed by the person making it and witnessed by the President or a Vice-President of the Bureau of the Assembly of States Parties, shall be filed with the Registry and kept in the records of the Court. UN 2 - يحتفظ بالتعهد الموقَّع من الشخص الذي قدمه والذي كان شاهدا عليه رئيس المحكمة أو نائب رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف في قلم المحكمة وفي سجلاتها.
    My delegation notes the increasing reliance by the United Nations on regional partners in managing regional conflicts, including the undertaking of peacekeeping operations. UN ويلاحظ وفدي زيادة اعتماد اﻷمم المتحدة على الشركاء اﻹقليميين في إدارة المنازعات اﻹقليمية، بما في ذلك القيام بعمليات حفظ السلام.
    1. Reimbursement is dependent upon verification that the material and services provided meet the undertaking of the troop/police contributor in its signed MOU with the United Nations. UN 1 - يعتمِد سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة.
    Upon the undertaking of Mr. M. A. that she would be able to travel back to the Philippines with the child after that holiday, the author accepted his invitation and, on 7 May 2011, she and her son travelled to Denmark. UN وبعد أن تعهد السيد م. أ. بألا يمنعها من الرجوع إلى الفلبين رفقة الطفل بعد انقضاء مدة الأسبوعين، قَبلت الدعوة وسافرت إلى الدانمرك صحبة ابنها في 7 أيار/مايو 2011.
    The implementation of the Act delivers on the undertaking given by the Government in the Programme for Prosperity & Fairness. UN وتنفيذ هذا القانون يفي بالتعهد الذي قطعته الحكومة في برنامج الرخاء والإنصاف.
    Article 16: the undertaking may have recourse to night work after consultation with workers' representatives. UN المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Article 71: In cases where the normal hours of work correspond to a system of continuous working, the undertaking shall arrange for a half-hour break to be given at an appropriate time near the middle of the working day; this break shall be reckoned as time worked for the purpose of determining the actual hours of work. " UN المادة ١٧: في الحالات التي تنجز فيها ساعات العمل العادية وفقا لنظام العمل المستمر، تكون الجهة صاحبة العمل ملزمة بتخصيص نصف ساعة للراحة، يجري تحديدها نحو منتصف مدة العمل على نحو منسق؛ وتُحسب هذه الراحة باعتبارها مدة عمل لدى تحديد المدة الفعلية للعمل.
    23. Convention (No. 135) concerning Protection and Facilities to be Afforded to Workers' Representatives in the undertaking UN 23- الاتفاقية (رقم 135) المتعلقة بتوفير الحماية والتسهيلات لممثلي العمال في المؤسسات
    Furthermore, under article VI of the Treaty, the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament constitute the undertaking of each of the Parties to the Treaty and it is self-evident that the nuclear-weapon States have a crucial role to play in this process. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب المادة السادسة من تلك المعاهدة، يشكل وقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية التزاما واقعا على عاتق كل طرف من أطراف المعاهدة، ومن البديهي أن للدول الحائزة للأسلحة النووية دورا حاسما ينبغي أن تؤديه في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more