"the undof area of operations" - Translation from English to Arabic

    • منطقة عمليات القوة
        
    • ومنطقة عمليات القوة
        
    • منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة
        
    It is affecting the UNDOF area of operations significantly. UN وهو يؤثر على منطقة عمليات القوة بشكل كبير.
    The non-completion of the output resulted from the continued deterioration of the security situation in the UNDOF area of operations UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة
    They called upon all sides to avoid further escalation and to take the measures necessary to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    The situation is deteriorating, and it has affected the UNDOF area of operations significantly. UN فالحالة ماضية في التدهور، وقد أثرت إلى حد بعيد في منطقة عمليات القوة.
    The incumbent would be responsible for the secure movement of all UNDOF staff between Damascus, the UNDOF area of operations and the air and sea ports of Beirut by means of organized and closely monitored convoys. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن ضمان أمن تحرّك جميع موظفي القوة بين دمشق ومنطقة عمليات القوة وميناءي بيروت الجوي والبحري عن طريق تسيير قوافل منظَّمة ومراقَبة عن كثب.
    On 18 June, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations provided a briefing to the Security Council in closed consultations on the situation in the UNDOF area of operations. UN وفي 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة تناولت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    They called on all sides to avoid further escalation and to take the necessary measures to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    I call on Syrian authorities to cease these activities in the UNDOF area of operations. UN وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة.
    The Assistant Secretary-General also expressed deep concern over the activities of some members of the extremist opposition groups in the UNDOF area of operations. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه البالغ إزاء الأنشطة التي يقوم بها بعض أعضاء الجماعات المعارضة المتطرفة في منطقة عمليات القوة.
    Given the fragile security situation in the UNDOF area of operations on the Bravo side, UNDOF also intends to further enhance the alternate Force headquarters at Camp Ziouani on the Alpha side in order to ensure the Force's business continuity. UN ونظراً للحالة الأمنية الهشة في منطقة عمليات القوة على الجانب برافو، تعتزم القوة أيضاً أن تواصل تعزيز المقر البديل للقوة في مخيم عين زيوان على الجانب ألفا لضمان استمرارية تصريف أعمال القوة.
    He expressed concern about the continuing deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic and its potential implications for the stability of the UNDOF area of operations and the wider region. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن القلق من استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والآثار المحتملة على الاستقرار في منطقة عمليات القوة وفي المنطقة ككل.
    I call on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including the UNDOF area of operations. UN وإنني أدعو جميع الأطراف في النزاع السوري الداخلي إلى وقف الأعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    He said that the United Nations appreciated the Council's support to UNDOF, and noted that the situation in the UNDOF area of operations was increasingly volatile because of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN فأعرب عن تقدير الأمم المتحدة للمجلس لما يقدمه من دعم للقوة، وأشار إلى أن تقلب الحالة في منطقة عمليات القوة آخذ في التزايد بسبب النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Members of the Security Council underlined the stabilizing role of UNDOF and expressed their concerns over the Syrian crisis spillover into the UNDOF area of operations. UN وشدّد أعضاء مجلس الأمن على دور قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك في تحقيق الاستقرار وأعربوا عن قلقهم من أن تترتب على الأزمة السورية آثار غير مباشرة على منطقة عمليات القوة.
    Members of the Council underlined the stabilizing role of UNDOF and expressed their concerns over the spillover of the Syrian crisis into the UNDOF area of operations. UN وشدّد أعضاء المجلس على دور قوة فض الاشتباك في تحقيق الاستقرار وأعربوا عن قلقهم من أن تترتب على الأزمة السورية آثار غير مباشرة على منطقة عمليات القوة.
    8. The current military and security environment in the UNDOF area of operations necessitates the significant enhancement of the Force's self-defence capabilities. UN 8 - وتستلزم البيئة العسكرية والأمنية الراهنة في منطقة عمليات القوة تحسين قدرات القوة في الدفاع عن النفس تحسينا كبيرا.
    The Assistant Secretary-General expressed concern about the continuing deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic and its potential implications for the stability of the UNDOF area of operations and the wider region. UN وأعرب الأمين العام المساعد عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وما يمكن أن يترتب عليها من آثار على الاستقرار في منطقة عمليات القوة وعلى المنطقة كلها بشكل أوسع.
    This was also important in the light of the security situation in the UNDOF area of operations, and in an effort to ensure the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية أيضاً بالنظر إلى الحالة الأمنية في منطقة عمليات القوة وفي إطار الجهد المبذول لكفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operations remained generally quiet. UN وأشار إلى أن وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي - السوري قد احتُرم في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما.
    One temporary Field Service position of Regional Security Assistant is proposed to ensure the secure movement of all UNDOF staff among Damascus, the UNDOF area of operations and the air and sea ports of Beirut by means of organized convoys. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة مؤقتة من فئة الخدمة الميدانية لمساعد للشؤون الأمنية الإقليمية لكفالة التنقل الآمن لجميع موظفي القوة فيما بين دمشق ومنطقة عمليات القوة والموانئ الجوية والبحرية لبيروت عن طريق القوافل المنظمة.
    Intensive consultations with Member States were conducted to address the security conditions in the UNDOF area of operations and in establishing MINUSMA and the United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS). UN وأجريت مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء لمعالجة الأوضاع الأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ولدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more