"the unequal distribution" - Translation from English to Arabic

    • التوزيع غير المتكافئ
        
    • عدم المساواة في توزيع
        
    • عدم التكافؤ في توزيع
        
    • التوزيع غير المتساوي
        
    • والتوزيع غير المتكافئ
        
    • التوزيع المتفاوت
        
    • التوزيع غير العادل
        
    • والتوزيع غير المتساوي
        
    • عدم تكافؤ توزيع
        
    • عدم توزيع
        
    • والتوزيع غير العادل
        
    • للتوزيع غير العادل
        
    • للتوزيع غير المتكافئ
        
    • لعدم المساواة في توزيع
        
    • التفاوت في توزيع
        
    Nevertheless, we are still faced with the challenge posed by the unequal distribution of wealth, power and prestige among the various social groups. UN ومع ذلك لا نزال نواجه التحدي الذي يفرضه التوزيع غير المتكافئ للثروة والسلطة والهيبة بين شتى الفئات الاجتماعية.
    In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. UN وتعاني المرأة في بلدان كثيرة من التوزيع غير المتكافئ للأغذية داخل الأسر المعيشية.
    The information in the second table is particularly interesting in that it shows the unequal distribution of family responsibilities between men and women. UN وتتسم المعلومات الواردة في الجدول الثاني بأهمية خاصة من ناحية أنها توضِّح عدم المساواة في توزيع مسؤوليات الأسرة بين الرجل والمرأة.
    The asymmetrical character of power in the coffee value chain explains the unequal distribution of total incomes. UN ويفسر الطابع غير المتوازن للقوة في سلسلة قيمة البن عدم التكافؤ في توزيع إجمالي الإيرادات.
    In recent years, the unequal distribution of wealth and income has become ever more entrenched. UN وفي الأعوام الأخيرة، أصبح التوزيع غير المتساوي للثروة والدخل أكثر ترسيخا.
    The conflicts there have complex root causes involving multiple factors, including political differences, the unequal distribution of economic resources and tribal clashes. UN وللصراعات هناك أسباب جذرية معقدة تشمل عوامل متعددة، بما في ذلك الخلافات السياسية، والتوزيع غير المتكافئ للموارد الاقتصادية، والصدامات القبلية.
    Hence, that resolution would have been defeated in the Fund owing to the unequal distribution of voting power in that institution. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن أن يهزم هذا القرار في الصندوق بسبب التوزيع غير المتكافئ لقوة التصويت في تلك المؤسسة.
    This makes the unequal distribution of land ownership a particularly important component of the inequality picture in many developing countries. UN وذلك يجعل من التوزيع غير المتكافئ لملكية الأراضي عنصراً بالغ الأهمية في المشهد العام للتفاوت في العديد من البلدان النامية.
    72. Figure 3 depicts the unequal distribution of gains in global income from 1988 to 2008. UN 72 - ويبين الشكل 3 التوزيع غير المتكافئ للمكاسب في الدخل العالمي في الفترة من عام 1988 إلى عام 2008.
    91. the unequal distribution of female primary school teachers at the national level can be measured by the percentage of women teachers. UN 91 - ويقاس التوزيع غير المتكافئ لمدرسات التعليم الابتدائي على الصعيد الوطني بالنسبة المئوية للمدرسات.
    Part of the problem is an old one: the unequal distribution of material wealth; and part of the problem is new, the issue of access to new technologies within and between countries of the world. UN وجزء من هذه المشكلة قديم وهو عدم المساواة في توزيع الثروات المادية؛ وجزء منها حديث يتمثل في مسألة الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة داخل بلدان العالم وفيما بينها.
    Part of the problem is an old one: the unequal distribution of material wealth; and part of the problem is new, the issue of access to new technologies within and between countries of the world. UN وجزء من هذه المشكلة قديم وهو عدم المساواة في توزيع الثروات المادية؛ وجزء منها حديث يتمثل في مسألة الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة داخل بلدان العالم وفيما بينها.
    In addition, the Group feels that consideration needs to be given to tailoring treatment to differing capacities, owing to the unequal distribution of resources among countries. UN وإضافة إلى ذلك، ترى المجموعة ضرورة النظر في معاملة مخصصة للقدرات المختلفة، بسبب عدم المساواة في توزيع الموارد فيما بين البلدان.
    • Make visible the unequal distribution between women and men of remunerated and unremunerated work in order to promote changes; UN ● إبراز عدم التكافؤ في توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر بين المرأة والرجل، بهدف التشجيع على إجراء تغييرات في هذا الصدد؛
    the unequal distribution of wealth, extreme poverty, discrimination and privileges for a few tend to generate political instability and outbreaks of war. UN إن التوزيع غير المتساوي للثروة والفقر المدقع والتمييز وقصر الميزات على القلة تدفع مجتمعة إلى زعزعة الاستقرار السياسي واندلاع الحروب.
    Imbalances in the world economy, the unequal distribution of wealth, poverty, grave and massive violations of human rights, massacres and conflicts of every kind pose a serious threat to international stability. UN فأوجــه الاختــلال في الاقتصاد العالمي، والتوزيع غير المتكافئ للثروة، والفقر، والانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان، والمجازر والصراعات من كل نوع، كل ذلك يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الدولي.
    38. The consequences for world peace of the unequal distribution of wealth are quite obvious. UN ٨٣- إن عواقب التوزيع المتفاوت للثروة بالنسبة للسلم العالمي واضحة جدا.
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    the unequal distribution of work in both the workplace and the family continues to be a cause for dissatisfaction. UN والتوزيع غير المتساوي للأعمال، سواء في مكان العمل أم في محيط الأسرة، يبعث على عدم الارتياح حتى اليوم.
    Representatives of the developing countries had stressed the unequal distribution of the benefits of globalization, the risk of marginalizing certain countries and the problems relating to the management and regulation of globalization. UN ولقد شدد ممثلو البلدان النامية على عدم تكافؤ توزيع المنافع المتأتية من العولمة، وخطر تهميش بلدان بعينها، والمسائل المتصلة بإدارة عملية العولمة وتنظيمها.
    The authors reiterate their argument that the unequal distribution of the estate violates the will of their deceased father to divide his assets equally among his three children and thus constitutes a violation of article 17 of the Covenant. UN وكررا حجتهما بأن عدم توزيع الأملاك توزيعاً عادلاً يشكل انتهاكاً لرغبة والدهما المتوفى في تقسيم أملاكه بالتساوي بين أبنائه الثلاثة ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    3. One structural problem is poverty and the unequal distribution of wealth, as well as the accelerated growth of the older adult population. UN 3- يوجد على رأس تلك الظواهر الهيكلية الفقر والتوزيع غير العادل للثروة، فضلاً عن تسارع زيادة نسبة المسنين من السكان.
    the unequal distribution of population growth in one sector of society would have disproportionate effects on all sectors of society. UN وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع.
    the unequal distribution of power, resources and opportunities that perpetuates gender inequalities, poverty and vulnerability must come to an end, and peaceful and sustainable societies created. UN فلا بد من وضع حد للتوزيع غير المتكافئ للسلطة والموارد والفرص الذي يُديم أوجه عدم المساواة بين الجنسين ومظاهر الفقر والضعف، وإقامة مجتمعات سلمية ومستدامة.
    In this regard, the Committee expresses its concern at the unequal distribution of the national wealth in the country and the disparities in the enjoyment of the rights provided for under the Convention, to the detriment of poor urban children, children living in rural areas and children belonging to minorities (or " cultural " communities). UN وتعرب في هذا الصدد عن قلقها لعدم المساواة في توزيع الثروة الوطنية في البلد والتفاوت في التمتع بالحقوق التي تنص عليها الاتفاقية، على حساب أطفال الحضر الفقراء، واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وأطفال اﻷقليات )أو المجتمعات المحلية " الثقافية " (.
    Delegations expressed concern about the unequal distribution of resources among the language services and noted that all language services should be given equal treatment and be provided with equally favourable working conditions and resources. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء التفاوت في توزيع الموارد فيما بين دوائر اللغات ولاحظت أنه ينبغي أن تعامل جميع دوائر اللغات على قدم المساواة وأن توفر لها ظروف عمل وموارد مواتية بصورة متساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more