A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. | UN | وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة. |
After the unexpected agreement on the Bali Road Map, the road to Copenhagen is short, but it is strewn with pitfalls. | UN | وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات. |
The higher-than-planned output was due to the unexpected transfer of vehicles from other missions, in particular the United Nations Interim Force in Lebanon | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى الإحالة غير المتوقعة لمركبات من بعثات أخرى، وبخاصة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. | UN | ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد. |
The third act twist: the unexpected declaration of love. | Open Subtitles | و الإحتمال الثالث وهو إعلان الحب الغير متوقع |
The more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. | UN | وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر. |
With the unexpected pregnancy and what's happening to Mom. | Open Subtitles | مع الحمل غير المتوقع وماذا يحدث مع أمي |
Lower output owing to a longer consultative process and the unexpected departure of the responsible staff member. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى طول مدة العملية التشاورية والرحيل غير المتوقع للموظف المسؤول. |
The more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. | UN | وبقدر ما يقع غير المتوقع بقدر ما يحتاج إلى انفاق هامش المخاطرة، وبقدر ما يكون الربح أقل في النهاية. |
The most common cause of entering a marriage before reaching legal age is the unexpected pregnancy of the minor, which results in marriage. | UN | والسبب الأكثر شيوعا لعقد الزواج قبل بلوغ السن القانونية هو الحمل غير المتوقع للقاصر مما يسفر عن عقد الزواج. |
There was also need to consider the unexpected and undesired consequences of racial attitudes, and to examine the relationship between racism, ethnonationalist terrorism and all kinds of fundamentalism. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى النظر في العواقب غير المتوقعة وغير المرغوب فيها للاتجاهات العنصرية وإلى بحث العلاقة بين العنصرية والارهاب العرقي والقومي وجميع أنواع التطرف. |
Sufficient funding must be made readily available so as to meet the unexpected needs of the Council. | UN | يتعين توفير ما يكفي من التمويل بسهولة، وذلك لتلبية احتياجات المجلس غير المتوقعة. |
It should be noted that this issue was compounded by the unexpected high usage of the system, with the number of concurrent users multiplying by a factor of three in a very short period. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه المسألة قد تفاقمت من جراء الزيادة غير المتوقعة في استعمال النظام، حيث زاد عدد من يستعملونه في وقت واحد بمقدار ثلاثة أضعاف في مدة قصيرة للغاية. |
No matter what the circumstances, always anticipate the unexpected. | Open Subtitles | .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع |
the unexpected fog looks like the work of divinity, and it even looks arcane. | Open Subtitles | الضباب الغير متوقع يبدو كعمل الآلهة، و يبدو غامضًا أيضًا. |
I mean, don't get me wrong. I appreciate the unexpected. | Open Subtitles | أقصد, لا تفهميني خطأ أنا أقدر الغير متوقع |
You have to somehow be prepared for the unexpected. | Open Subtitles | عليك بطريقة أو بأخرى ان تكوني مستعدة لما هو غير متوقع |
Sometimes, to thrive, you need to do the unexpected. | Open Subtitles | أحياناً، كيتحيا، يكون عليك القيام بمـا هو غير متوقع |
Well, I've been doing this long enough to always expect the unexpected. | Open Subtitles | حسناً، فأنا أفعل هذا بما فيه الكفاية لكي أتوقع دائما ما هو غير متوقع |
They were also updated on the unexpected changes resulting from responses to global crises. | UN | وتلقى كذلك مستجدات عن التغيرات المفاجئة الناتجة عن الاستجابات للأزمات العالمية. |
the unexpected severity of the Asian crisis had been caused by the flight of domestic capital. | UN | فقد بلغت اﻷزمة اﻵسيوية درجة غير متوقعة من الخطورة بسبب هروب رؤوس اﻷموال المحلية. |
In addition, certain events or incidents may require the unexpected and urgent deployment of an inspection team, as was done recently in Ghana. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تستوجب أحداث أو حوادث معينة إرسال فريق تفتيش على نحو غير متوقع وعاجل، كما حدث مؤخراً في غانا. |
And, in fact, I'd say I'm a connoisseur of the unexpected. | Open Subtitles | وفي الحقيقة, أحب أن أقول أنا خبير فى الأشياء الغير متوقعة |
Well, you know, Katrina, sometimes you have to expect the unexpected. | Open Subtitles | حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع. |
His job was to creatively and deliberately screw with our simulator so that the rest of our team could know how to deal with the unexpected. | Open Subtitles | وظيفته كانت العبث مع المحاكي عمدا وبطريقة خلاقة. حتى يتمكن باقي الفريق من معرفة التصرف مع اللامتوقع. |
♪ It's amazing how the unexpected ♪ | Open Subtitles | من المدهش كيف يحدث شيئ غير مُتوقع |
Thus the court refused to accept the argument of the buyer that the unexpected delay of the construction of its premises could excuse its fundamental breach. | UN | ومن ثم رفضت المحكمة القبول بحجّة المشتري بأن التأخّر غير المتوقّع في تشييد المباني يمكن أن يكون عذراً يعلّل به إخلاله الجوهري بالعقد. |