"the unexpected" - Translation from English to Arabic

    • غير المتوقع
        
    • غير المتوقعة
        
    • الغير متوقع
        
    • هو غير متوقع
        
    • المفاجئة
        
    • غير متوقعة
        
    • على نحو غير متوقع
        
    • الغير متوقعة
        
    • الغير متوقّع
        
    • اللامتوقع
        
    • غير مُتوقع
        
    • غير المتوقّع
        
    • لم يكن متوقعاً
        
    A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. UN وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة.
    After the unexpected agreement on the Bali Road Map, the road to Copenhagen is short, but it is strewn with pitfalls. UN وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات.
    The higher-than-planned output was due to the unexpected transfer of vehicles from other missions, in particular the United Nations Interim Force in Lebanon UN ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى الإحالة غير المتوقعة لمركبات من بعثات أخرى، وبخاصة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Note: Due to the unexpected high volatility of currency-exchange rates experienced during the global financial crisis in 2008, the United Nations was forced to change its official foreign exchange rates several times during the month. UN ملاحظة: نظرا للتقلبات الكبيرة غير المتوقعة في أسعار صرف العملات خلال الأزمة المالية العالمية في عام 2008 اضطرت الأمم المتحدة لتغيير أسعارها الرسمية لصرف العملات الأجنبية عدة مرات في الشهر الواحد.
    The third act twist: the unexpected declaration of love. Open Subtitles و الإحتمال الثالث وهو إعلان الحب الغير متوقع
    The more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر.
    With the unexpected pregnancy and what's happening to Mom. Open Subtitles ‫مع الحمل غير المتوقع ‫وماذا يحدث مع أمي
    Lower output owing to a longer consultative process and the unexpected departure of the responsible staff member. UN يعزى انخفاض الناتج إلى طول مدة العملية التشاورية والرحيل غير المتوقع للموظف المسؤول.
    The more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وبقدر ما يقع غير المتوقع بقدر ما يحتاج إلى انفاق هامش المخاطرة، وبقدر ما يكون الربح أقل في النهاية.
    The most common cause of entering a marriage before reaching legal age is the unexpected pregnancy of the minor, which results in marriage. UN والسبب الأكثر شيوعا لعقد الزواج قبل بلوغ السن القانونية هو الحمل غير المتوقع للقاصر مما يسفر عن عقد الزواج.
    There was also need to consider the unexpected and undesired consequences of racial attitudes, and to examine the relationship between racism, ethnonationalist terrorism and all kinds of fundamentalism. UN وثمة حاجة أيضا إلى النظر في العواقب غير المتوقعة وغير المرغوب فيها للاتجاهات العنصرية وإلى بحث العلاقة بين العنصرية والارهاب العرقي والقومي وجميع أنواع التطرف.
    Sufficient funding must be made readily available so as to meet the unexpected needs of the Council. UN يتعين توفير ما يكفي من التمويل بسهولة، وذلك لتلبية احتياجات المجلس غير المتوقعة.
    It should be noted that this issue was compounded by the unexpected high usage of the system, with the number of concurrent users multiplying by a factor of three in a very short period. UN وينبغي ملاحظة أن هذه المسألة قد تفاقمت من جراء الزيادة غير المتوقعة في استعمال النظام، حيث زاد عدد من يستعملونه في وقت واحد بمقدار ثلاثة أضعاف في مدة قصيرة للغاية.
    No matter what the circumstances, always anticipate the unexpected. Open Subtitles .. مهما كانت الظروف .توقع دائماً الغير متوقع
    the unexpected fog looks like the work of divinity, and it even looks arcane. Open Subtitles الضباب الغير متوقع يبدو كعمل الآلهة، و يبدو غامضًا أيضًا.
    I mean, don't get me wrong. I appreciate the unexpected. Open Subtitles أقصد, لا تفهميني خطأ أنا أقدر الغير متوقع
    You have to somehow be prepared for the unexpected. Open Subtitles عليك بطريقة أو بأخرى ان تكوني مستعدة لما هو غير متوقع
    Sometimes, to thrive, you need to do the unexpected. Open Subtitles أحياناً، كيتحيا، يكون عليك القيام بمـا هو غير متوقع
    Well, I've been doing this long enough to always expect the unexpected. Open Subtitles حسناً، فأنا أفعل هذا بما فيه الكفاية لكي أتوقع دائما ما هو غير متوقع
    They were also updated on the unexpected changes resulting from responses to global crises. UN وتلقى كذلك مستجدات عن التغيرات المفاجئة الناتجة عن الاستجابات للأزمات العالمية.
    the unexpected severity of the Asian crisis had been caused by the flight of domestic capital. UN فقد بلغت اﻷزمة اﻵسيوية درجة غير متوقعة من الخطورة بسبب هروب رؤوس اﻷموال المحلية.
    In addition, certain events or incidents may require the unexpected and urgent deployment of an inspection team, as was done recently in Ghana. UN وإضافة إلى ذلك، قد تستوجب أحداث أو حوادث معينة إرسال فريق تفتيش على نحو غير متوقع وعاجل، كما حدث مؤخراً في غانا.
    And, in fact, I'd say I'm a connoisseur of the unexpected. Open Subtitles وفي الحقيقة, أحب أن أقول أنا خبير فى الأشياء الغير متوقعة
    Well, you know, Katrina, sometimes you have to expect the unexpected. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع.
    His job was to creatively and deliberately screw with our simulator so that the rest of our team could know how to deal with the unexpected. Open Subtitles وظيفته كانت العبث مع المحاكي عمدا وبطريقة خلاقة. حتى يتمكن باقي الفريق من معرفة التصرف مع اللامتوقع.
    ♪ It's amazing how the unexpectedOpen Subtitles من المدهش كيف يحدث شيئ غير مُتوقع
    Thus the court refused to accept the argument of the buyer that the unexpected delay of the construction of its premises could excuse its fundamental breach. UN ومن ثم رفضت المحكمة القبول بحجّة المشتري بأن التأخّر غير المتوقّع في تشييد المباني يمكن أن يكون عذراً يعلّل به إخلاله الجوهري بالعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more