"the unfpa programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الصندوق
        
    • برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    The success of the UNFPA programme in Honduras earned it the highest national military award given to a civilian institution. UN وقد حاز برنامج الصندوق في هندوراس بفضل هذا النجاح على أرفع جائزة عسكرية وطنية تحصل عليها مؤسسة مدنية.
    the UNFPA programme for RHCS requires long-term funding for sustainability. UN ويتطلب برنامج الصندوق الخاص بأمن سلع الصحة الإنجابية تمويلا طويل الأمد لتحقيق الاستدامة.
    55. the UNFPA programme of assistance for the 1997–2001 period will focus on reproductive health and family planning. UN ٥٥ - وتركز برنامج الصندوق لتقديم المساعدة للفترة ١٩٩٧-٢٠٠١ على الصحة في مجال التناسل وتنظيم اﻷسرة.
    There were several bilateral donors in the country, and there had been some interest in supporting the UNFPA programme through the multi-bilateral mechanism. UN وهناك مانحون ثنائيون عديدون في البلد، وهناك قدر من الاهتمام بدعم برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن طريق آلية متعددة اﻷطراف.
    It is also an important concern of the UNFPA programme and a focus of considerable inter-agency collaboration. UN كما أنها مجالا هاما يثير قلق برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وينصب حولها قدر كبير من التعاون فيما بين الوكالات.
    Some delegations inquired about the reform under way in the Ministry of Health and its possible impact on the UNFPA programme. UN واستفسرت بعض الوفود عن اﻹصلاح الجاري في وزارة الصحة، وأثره المحتمل على برنامج الصندوق.
    The Director stated that the UNFPA programme was focused on the public sector. UN وذكرت المديرة أن برنامج الصندوق يركز على القطاع العام.
    Delegations were pleased that the UNFPA programme in Myanmar was designed to meet the needs of the poorest and most vulnerable segments of the population. UN وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن برنامج الصندوق في ميانمار قد صمم من أجل تلبية احتياجات أشد فئات السكان فقرا وضعفا.
    In West Africa, the UNFPA programme that helps the Sahel countries to harness their youth population, and thus benefit from the demographic dividend, received direct funding of $100 million from the World Bank. UN وفي غرب أفريقيا، حصل برنامج الصندوق الذي يساعد بلدان منطقة الساحل على تسخير طاقات سكانها الشباب، ومن ثمّ الاستفادة من العائد الديمغرافي، على تمويل مباشر قدره 100 مليون دولار من البنك الدولي.
    In response to a query, she noted that at the suggestion of the Government of Azerbaijan, the UNFPA programme of assistance to Azerbaijan had included a specific amount set aside to meet the needs of a large number of internally displaced persons. UN وأشارت إلى أن برنامج الصندوق الخاص بتقديم المساعدة ﻷذربيجان قد اشتمل، بناء على اقتراح حكومة أذربيجان، مبلغا محددا جرى الاحتفاظ به لتلبية احتياجات اﻷعداد الكبيرة من النازحين في الداخل.
    She noted that at the request of some donor countries UNFPA had prepared a brief background note on the impact of resource shortfalls on the UNFPA programme. UN ولاحظت أن الصندوق أعد بناء على طلب بعض البلدان المانحة مذكرة معلومات أساسية موجزة عن أثر نقص الموارد على برنامج الصندوق.
    Regarding the query on whether the CPA was a situation analysis, she stated that it was a situation analysis and more; however, it was not the UNFPA programme. UN وبخصوص الاستفسار عما إذا كان التقييم القطري للسكان عبارة عن تحليل للحالة، قالت إنه تحليل للحالة وأكثر من ذلك؛ ولكنه لا يمثل برنامج الصندوق.
    87. Numerous delegations noted the importance of political commitment and adherence to the commitments made in Cairo in mobilizing resources for achieving the goals of the ICPD as well as for the UNFPA programme. UN ٨٧ - وأشارت وفود عديدة إلى أهمية الالتزام السياسي والتمسك بالالتزامات المتخذة في القاهرة بشأن تعبئة الموارد من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك من أجل تنفيذ برنامج الصندوق.
    It stated that implementation had been a problem in the past but that since 1995 the head of state had given the highest priority to improving abilities and this was bearing fruit - in 1996 the UNFPA programme had had an implementation rate of 86 per cent. UN وقال إن التنفيذ كان يمثل مشكلة في الماضي ولكن رئيس الدولة قد جعل تحسين القدرات على رأس اﻷولويات منذ عام ١٩٩٥ ويؤتي ذلك ثماره حاليا، فقد كان معدل تنفيذ برنامج الصندوق ٨٦ في المائة في عام ١٩٩٦.
    217. One delegate noted that the UNFPA programme appeared to be specifically designed to build upon components supported by other donors, most notably in the efforts to help the Government formulate a national MCH/FP programme. UN ٢١٧ - وأشار أحد المندوبين الى أنه يبدو أن برنامج الصندوق قد صُمم خصيصا للاعتماد على عناصر يدعمها مانحون آخرون، وأبرزها جهود مساعدة الحكومات في وضع برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    She noted that the Fund's core programme areas had been endorsed by the Executive Board in decision 95/15 and that the decision stated that the UNFPA programme must be implemented in full accordance with the ICPD Programme of Action. UN وأشارت إلى أن المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق قد أيدها المجلس التنفيذي بمقرره 95/15 وأن المقرر يذكر أن برنامج الصندوق يجب تنفيذه بما يتفق تماما مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He reported that his country had undergone some difficult times in recent years and that this was partially responsible for the low level of implementation of the UNFPA programme. UN وأفاد بأن بلده مر بظروف عصيبة في السنوات اﻷخيرة، وإن ذلك هو من أسباب انخفاض المستوى في تنفيذ برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    In that regard, the UNFPA programme aimed to build on the strengths of both the Government and civil society in increasing national capacity for programme execution. UN وفي هذا الصدد فإن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يهدف إلى الاستفادة من نواحي القوة في الحكومة وفي المجتمع المدني في زيادة القدرة الوطنية على تنفيذ البرنامج.
    The health sector was being restructured into a horizontal programme model, but the UNFPA programme still seemed to have a vertical approach in that it had picked a few districts for reproductive health activities. UN وقال إنه يجري إعادة تشكيل القطاع الصحي في صورة نموذج برامج أفقية، غير أن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبدو أنه لا يزال يتبع منهجا رأسيا، إذ انتقى عددا قليلا من المناطق لممارسة أنشطة الصحة اﻹنجابية.
    46. The Executive Board has been instrumental in the past two years in guiding the evolution of the UNFPA programme in the post-Conference era. UN ٤٦ - وكان دور المجلس التنفيذي فعالا في السنتين الماضيتين في توجيه وضع برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عهد ما بعد انعقاد المؤتمر.
    the UNFPA programme would also be adjusted to reflect the Government's process of regionalization, and greater IEC efforts would be directed to the needs of rural populations. UN وقالت إن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيجري تعديله لكي يتلاءم مع العملية التي تقوم بها الحكومة في تفويض سلطات إلى المناطق، كما سيوجه مزيدا من جهود اﻹعلام والتعليم إلى احتياجات السكان في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more