"the unfunded" - Translation from English to Arabic

    • غير الممولة
        
    • غير الممول
        
    • غير المموّلة
        
    • الجزء غير المموّل
        
    • لعدم توافر الموارد
        
    Efforts are ongoing to establish funding for the unfunded after-service and post-retirement staff benefits. UN وثمة جهود جارية لإنشاء تمويل لاستحقاقات الموظفين غير الممولة بعد انتهاء الخدمة وبعد التقاعد.
    The net change in the unfunded liability during the biennium is as follows: UN وكان كان التغيير الصافي في الالتزامات غير الممولة خلال فترة السنتين على النحو التالي:
    the unfunded liability was $59.8 million. UN أما الالتزامات غير الممولة فتبلغ 59.8 مليون دولار.
    Develop a financing plan for the unfunded portion of end-of-service liabilities UN وضع خطة تمويل للجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة
    This would need a funding mechanism to be put in place to meet the unfunded liabilities. UN وسيحتاج ذلك إلى إنشاء آلية تمويلية للوفاء بالالتزامات غير المموّلة.
    As a result, the unfunded liability also increased by $89.7 million to $244.9 million. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أيضا الالتـزامات غير الممولة بواقع 89.7 مليون دولار فوصلت إلى 244.9 مليون دولار.
    Strengthen the implementation of the funding plan as approved so as to increase the funding of employee benefits liabilities and minimize the unfunded liabilities UN تعزيز تنفيذ خطة التمويل بصيغتها المعتمدة، بغية زيادة التمويل المخصص للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين والتقليل إلى أدنى حد من الالتزامات غير الممولة
    In 2012, the unfunded liability has increased further to $484.3 million. UN وفي عام 2012، زادت الالتزامات غير الممولة أكثر من ذلك فبلغت 484.3 مليون دولار.
    Despite that situation, the financial statements of the Secretariat indicated that no specific assets existed to settle the unfunded liabilities. UN ورغم هذه الحالة، تشير البيانات المالية للأمانة العامة إلى عدم وجود أصول معينة لتسوية الالتزامات غير الممولة.
    The Board is concerned to note the substantial increase in the unfunded portion of after-service health insurance liability. UN ويشعر المجلس بالقلق لملاحظته الزيادة الكبيرة في الحصة غير الممولة من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    These deficits do not include the unfunded pension fund contribution, which, if fully met, would increase these annual shortfalls by approximately $70 million each year. UN ولم تشمل حالات العجز هذه المساهمة غير الممولة في صندوق المعاشات التقاعدية، والتي ستزيد، في حال سدادها بالكامل، من أوجه العجز السنوي هذه بنحو 70 مليون دولار سنويا.
    approved the plan to provide for the unfunded staff liabilities over a 15-year period as outlined in this document; UN ' 2` وافق على خطة رصد مخصصات لتغطية الالتزامات غير الممولة المتعلقة بالموظفين لمدة 15 عاما حسبما هو محدد في هذه الوثيقة؛
    As such, the unfunded costs of the secondary data centre requested to be absorbed by the capital master plan amount to $17.4 million. UN وبذلك، تبلغ التكاليف غير الممولة لمركز البيانات الثانوي والمطلوب استيعابها في المخطط العام لتجديد مباني المقر 17.4 مليون دولار.
    As such, the unfunded costs of the secondary data centre requested to be absorbed by the capital master plan amount to $17.4 million. UN وبذلك، تصل التكاليف غير الممولة لمركز البيانات الثانوي المطلوب أن يستوعبها المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى مبلغ قدره 17.4 مليون دولار.
    It necessitated establishing One Funding mechanisms which pool additional extrabudgetary resources for the UN System at country-level to fund the unfunded gaps in the One Programmes. UN واقتضى ذلك إنشاء آليات للتمويل الواحد تجمع الموارد الإضافية من خارج ميزانيات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتمويل الثغرات غير الممولة في البرامج الواحدة.
    The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. UN ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار.
    UNICEF continues to monitor the unfunded portion of after-service health insurance and separation costs in order to maintain a balance in the longer term between building up the reserves and delivering on its programme mandate. UN وتواصل اليونيسيف رصد الجزء غير الممول من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف الفصل، من أجل كفالة التوازن في المدى الأطول بين بناء الاحتياطيات وتحقيق الانجازات في مجال ولايتها البرنامجية.
    23. The presentation in the financial statements indicates that no specific assets exist to settle the unfunded liabilities. UN 23 - ويشير العرض الوارد في البيانات المالية إلى الافتقار إلى أي أصول محدّدة لتسوية الالتزامات غير المموّلة.
    The net change in the unfunded liability during 2010-2011 is as follows: UN وكان صافي التغير في الالتزامات غير المموّلة خلال الفترة 2010-2011 على النحو التالي:
    As the resource plan shows, adequate funds should become available from new income in 2002-2003 to cover the unfunded portion. UN فكما هـو مبين في خطة الموارد، ينبغي أن تتوفر أموال كافية من الإيـرادات الجـديدة في الفتـرة 2002-2003 لتغطية الجزء غير المموّل.
    12. The Agency expressed its concerns to the Working Group regarding the unfunded provision of severance payments, audited to be $330 million as at 31 December 2010 (an increase of $103 million compared with $227 million as at 31 December 2009) based on the current costs and UNRWA Staff Regulations and Rules. UN 12 - وأبلغت الوكالة الفريق العامل عن شعورها بالقلق لعدم توافر الموارد لتغطية المبالغ التي تُدفع للموظفين عند انتهاء الخدمة، والتي بلغت، بعد حسابها، 330 مليون دولار في 31 كانــون الأول/ديسمبر 2010 (أي بزيادة قدرهــا 103 ملاييـــن دولار، مقارنة بمبلغ 227 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009)، على أساس التكاليف الحالية والنظام الأساسي والإداري لموظفي الأونروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more