"the unido integrated programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج اليونيدو المتكامل
        
    • البرنامج المتكامل لليونيدو
        
    the UNIDO integrated programme for Sierra Leone was one of the most important programmes currently being implemented by his Government. UN وقالت إن برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بسيراليون هو واحد من أهم البرامج التي تنفّذها الحكومة حاليا.
    the UNIDO integrated programme for Sierra Leone was critical for meeting some of the country's industrial development needs. UN 6- وبيّنت المتكلمة أن برنامج اليونيدو المتكامل لسيراليون حاسم في الوفاء ببعض احتياجات البلد في مجال التنمية الصناعية.
    Such efforts, together with the UNIDO integrated programme for Colombia, had led to a significant improvement in the country's industrial capacity. UN وقد أدت هذه الجهود، إلى جانب برنامج اليونيدو المتكامل لكولومبيا، إلى تحسن ملحوظ في قدرة البلد الصناعية.
    In Sri Lanka, the broad range of components in the UNIDO integrated programme is symbolic of the country's recent economic diversification. UN وفي سري لانكا، تمثل الطائفة المتسعة المتنوعة من عناصر برنامج اليونيدو المتكامل نموذجا للتنويع الاقتصادي الذي شهده هذا البلد مؤخرا.
    The first step had been taken in the form of the UNIDO integrated programme in Ghana, which had already yielded fruitful results. UN وقد اتخذت الخطوة الأولى وذلك في شكل البرنامج المتكامل لليونيدو في غانا، الذي بدأ يخرج ثماره.
    In the case of Senegal a project summary was approved, a protocol of understanding was signed with the Senegalese technical counterpart and the project was included in phase II of the UNIDO integrated programme. UN وفي حالة السنغال، تمت الموافقة على ملخص للمشروع وأبرم بروتوكول تفاهم مع النظير التقني السنغالي وأدرج المشروع في المرحلة الثانية من برنامج اليونيدو المتكامل.
    In 2001, a committee for consultation between the State and the private sector had been established, a law on the Court of Arbitration had been drafted, funds had been mobilized to implement the UNIDO integrated programme for industrial development and a national quality plan had been drawn up. UN وفي عام 2001، أنشئت لجنة للتشاور بين الدولة والقطاع الخاص، ووضع قانون بشأن محكمة التحكيم، وحشدت أموال لتنفيذ برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بالتنمية الصناعية، ووضعت خطة وطنية للنوعية.
    Aware of the role of the development of the industrial sector in the overall economic growth, and the importance of the UNIDO integrated programme in upgrading Palestinian industries, UN وإذ يدرك دور تنمية القطاع الصناعي في النمو الاقتصادي الشامل، وأهمية برنامج اليونيدو المتكامل في الارتقاء بالصناعات الفلسطينية،
    the UNIDO integrated programme for Kenya aimed at enhancing the energy efficiency of Kenya's industry and small and medium enterprises (SMEs), and at promoting cleaner energy in SMEs, as part of a more general objective of improving the investment climate in Kenya and promoting the growth and competitiveness of Kenyan industries. UN ويهدف برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بكينيا إلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة في كينيا، وإلى ترويج الطاقة الأنظف في هذه المشاريع، كجزء من هدف أكثر عمومية هو تحسين المناخ الاستثماري في كينيا، وإلى تشجيع نمو الصناعات الكينية وقدرتها التنافسية.
    " Aware of the role of the development of the industrial sector in the overall economic growth, and the importance of the UNIDO integrated programme in upgrading Palestinian industries, UN " وإذ يدرك دور تنمية القطاع الصناعي في النمو الاقتصادي الشامل، وأهمية برنامج اليونيدو المتكامل في الارتقاء بالصناعات الفلسطينية،
    His delegation was pleased that the first phase of the UNIDO integrated programme for the DPRK, which aimed to set up a goat milk dairy with an independent power supply, was making steady progress and would be finished early in 2006. UN ويسر وفده أن تكون المرحلة الأولى من برنامج اليونيدو المتكامل لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الذي يهدف إلى إنشاء مصنع لإنتاج ألبان الماعز مزوّد بإمداد مستقل بالطاقة تحرز تقدما مطردا وستُنجز في أوائل عام 2006.
    the UNIDO integrated programme in Burundi had laid the necessary foundations by supporting the training of personnel in a number of key sectors, but UNIDO assistance was also needed to promote production, resource mobilization and institutional capacity-building. UN وقد وضع برنامج اليونيدو المتكامل في بوروندي الأسس الضرورية لذلك بدعم تدريب الموظفين في عدد من القطاعات الأساسية، إلاّ أن مساعدة اليونيدو لازمة أيضا لتعزيز الإنتاج، وحشد الموارد، وبناء القدرات المؤسسية.
    the UNIDO integrated programme is concentrating on improving the system of standards and accreditation; implementing an industrial information system; creating an enabling environment for the development of small and medium enterprises; and environmentally sustainable considerations in selected agro-industries. UN ويركز برنامج اليونيدو المتكامل على تحسين نظام المعايير واعتماد هيئات اصدار شهادات النوعية ؛ وتنفيذ نظام للمعلومات الصناعية ؛ وتوفيـر بيئـة مؤاتية لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ؛ ومراعاةالاعتبارات المستدامة بيئيا في صناعات زراعية مختارة .
    In particular, the second phase of the UNIDO integrated programme for Senegal includes an Industrial Upgrading component ($1.3 million) which has important linkages with PRSP implementation and private sector development. UN وتشمل على وجه الخصوص المرحلة الثانية من برنامج اليونيدو المتكامل للسنغال عنصرا للنهوض الصناعي (1.3 مليون دولار) ويرتبط بصلات هامة بتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنمية القطاع الخاص.
    Mr. SINOKROT (Observer for Palestine) said that, during the previous five years, the Ministry of Industry had successfully implemented the first phase of the UNIDO integrated programme. UN 5- السيد سنُقرط (المراقب عن فلسطين): قال إنه خلال السنوات الخمس الأخيرة، نفذت وزارة الصناعي الفلسطينية بنجاح المرحلة الأولى من برنامج اليونيدو المتكامل.
    This SPPD (support services for policy and programme development) project will include an industrial sector review, which could constitute a major input for the UNIDO integrated programme to be developed in June 1999 for that country. UN وسوف يشمل هذا المشروع ، المتعلق بخدمات مساندة لصوغ السياسات والبرامج ، عملية مراجعة للقطاع الصناعي ، يمكن أن تمثل مساهمة هامة في برنامج اليونيدو المتكامل المعتزم صوغه في حزيران/يونيه ٩٩٩١ لصالح ذلك البلد .
    Mr. PEIRIS (Sri Lanka), presenting an overview of the impact of the UNIDO integrated programme in his country and the lessons that could be drawn for similar programmes in the future, said that the benefits were not confined to the recipient country but enabled UNIDO to develop its primary role of managing the globalization process in the interests of all the stakeholders. UN 7- السيد بيريس (سري لانكا): قال، وهو يقدم استعراضا لتأثير برنامج اليونيدو المتكامل في بلده والدروس التي يمكن أن تستخلص منه لبرامج مشابهة في المستقبل، إن الفوائد لا تقتصر على البلد المستفيد بل تمكن اليونيدو من تطوير دورها الأساسي المتمثل في إدارة عملية العولمة لفائدة جميع أصحاب المصلحة.
    Mrs. KAYIJIRE (Secretary-General of the Ministry of Commerce, Industry and Tourism of Rwanda) said that she wished to present the case of Rwanda as an example of a post-conflict economy requiring special assistance, and to discuss experience gained in the implementation of the UNIDO integrated programme for Rwanda. UN 83- السيدة كايجاير (الأمينة العامة لوزارة التجارة والصناعة والسياحة في رواندا): قالت انها ترغب في عرض حالة رواندا كمثال على اقتصاد خارج لتوه من نزاع ويحتاج إلى مساعدة خاصة، وكذلك في مناقشة الخبرة المكتسبة في تنفيذ برنامج اليونيدو المتكامل الخاص برواندا.
    He drew attention to Palestinian legislation with regard to investment, standardization, taxation, infrastructure development and encouragement of the private sector, and to the UNIDO integrated programme for Palestine and the generous participation of the Governments of Italy and Sweden, for which the Palestinian Authority was very grateful. UN 10- كما لفت الانتباه إلى التشريعات الفلسطينية المتعلقة بالاستثمار والمواصفات والمقاييس والضريبة وإلى تطوير البنية التحتية وتشجيع القطاع الخاص وإلى برنامج اليونيدو المتكامل لدعم الصناعة في فلسطين والمساهمة السخية من حكومتي إيطاليا والسويد، التي عبرت السلطة الفلسطينية إزاءها بالامتنان البالغ لهاتين الحكومتين.
    In addition to the UNDAF overriding goal of poverty alleviation, one major strategic objective relating to agriculture and sustainable livelihood was at the heart of the UNIDO integrated programme. UN وفضلا عن الهدف الرئيسي لليونداف والمتمثل في تخفيف حدة الفقر، يتضمن البرنامج المتكامل لليونيدو هدفا استراتيجيا رئيسيا يتعلق بالزراعة واستدامة سبل كسب العيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more