"the uniformed personnel" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد النظاميين
        
    • للأفراد النظاميين
        
    • الأفراد النظاميون
        
    Under the current system, award for death or disability depends on the nature of deployment of the uniformed personnel. UN ففي ظل النظام الحالي، يتوقف التعويض عن الوفاة أو العجز على طبيعة نشر الأفراد النظاميين.
    Based on the size of the uniformed personnel strength, a provision of $16.5 million, owing to mobilization costs of the fuel supply, is included under this heading. UN وتشمل الاعتمادات تحت هذا البند تكاليف تعبئة لإمدادات الوقود بقيمة 16.5 مليون دولار، نظرا إلى قوام الأفراد النظاميين.
    Level-II hospitals in Bouake and Daloa to support mainly the uniformed personnel deployed UN من مستشفيات المستوى الثاني في بواكي ودالوا لدعم الأفراد النظاميين الموفدين أساسا
    I am particularly grateful to the uniformed personnel in UNOCI and the French Licorne force for their professionalism in carrying out their respective mandates under extremely challenging circumstances. UN وإنني ممتن بصفة خاصة للأفراد النظاميين في العملية وقوة ليكورن الفرنسية لما تحلوا به من روح مهنية في الاضطلاع بولاياتهم تحت ظروف بالغة الصعوبة.
    Reduction in the number of malaria cases per month reported among UNOCI personnel, including the uniformed personnel (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) UN انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون
    25. UNSOA plans to rotate the uniformed personnel every 9 to 12 months in accordance with African Union policy. UN 25 - ويخطط المكتب لمناوبة الأفراد النظاميين كل 9 أشهر إلى 12 شهرا وفقا لسياسة الاتحاد الأفريقي.
    The Board is of the view that it is difficult and inappropriate to establish a fixed ratio between the uniformed personnel and civilian personnel, and that a more responsive staffing methodology needs to be established tailored to differing peacekeeping operations. UN ويرى المجلس أنه من الصعب وغير الملائم أن توضع نسبة ثابتة بين الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين، وأنه يلزم وضع منهجية أكثر تجاوباً لملاك الموظفين بما يلائم احتياجات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    This includes information on the uniformed personnel of AMISOM, who are supported by UNSOA. UN ويشمل ذلك معلومات عن الأفراد النظاميين في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، الذين يدعمهم مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    10. Under the current system, award for death or disability depends on the nature of deployment of the uniformed personnel. UN 10 - في ظل النظام الحالي، يرتبط التعويض عن الوفاة أو العجز بطبيعة انتشار الأفراد النظاميين.
    The duration of the deployment of the uniformed personnel and military helicopters takes into account the risk that the tensions as a result of the legislative elections could escalate into violence before, during or after polling day, in the light of the existing volatility of the security situation. UN وقد روعي في فترة نشر الأفراد النظاميين وطائرات الهليكوبتر العسكرية الخطر المتمثل في احتمال أن تتفاقم التوترات على إثر الانتخابات التشريعية، وأن تتحول إلى أعمال عنف قبل موعد الاقتراع أو في أثنائه أو بعده في ضوء التقلب الراهن في حالة الأمن.
    The balance of the uniformed personnel is expected to deploy in a phased manner during the 2014/15 period, with full strength to be reached by 30 April 2015. UN ومن المتوقع نشر بقية الأفراد النظاميين على مراحل خلال الفترة 2014/2015، مع بلوغ القوام الكامل بحلول 30 نيسان/أبريل 2015.
    the uniformed personnel continued to be based predominantly in the east (96 per cent). UN ولا تزال الغالبية العظمى من الأفراد النظاميين متمركزة في الشرق (96 في المائة).
    the uniformed personnel was already predominantly based in the east (96 per cent) and remained so. UN وكانت الغالبية العظمى من الأفراد النظاميين متمركزة في الشرق (96 في المائة) ولا تزال.
    (b) Interpreter (National Professional Officer). Retention of this position is attributed to the increased requirements for translation and interpretation services in assisting the uniformed personnel deployed from non-francophone countries. UN (ب) مترجم فوري (موظف فني وطني) - يعزى الإبقاء على هذه الوظيفة إلى زيادة الاحتياجات إلى خدمات الترجمة التحريرية والفورية لمساعدة الأفراد النظاميين المرسلين من البلدان غير الناطقة بالفرنسية.
    With the discontinuation of the inter-mission cooperation mechanism on 26 May 2014 in accordance with Security Council resolution 2155 (2014), UNMISS took over the financial responsibility for the uniformed personnel and deployed equipment from 27 May 2014. UN وبعد توقف آلية التعاون فيما بين البعثات في 26 أيار/مايو 2014، وفقا لقرار مجلس الأمن 2155 (2014)، تولت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المسؤولية المالية عن الأفراد النظاميين والمعدات المنشورة اعتبارا من 27 أيار/مايو 2014.
    The Advisory Committee was informed that, with regularization of the increase in the uniformed personnel initially authorized by the Council in its resolution 2132 (2013) through inter-mission cooperation arrangements, the authorized strength of military and police personnel would increase by 78 and 48 per cent, respectively. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنّ القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بعد الزيادة الرسمية في عدد الأفراد النظاميين التي أذن بها المجلس في قراره 2132 (2013) من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات، سيشهد زيادة بنسبة 78 في المائة و 48 في المائة على التوالي.
    2. Welcomes the Secretary-General's intention to review, in consultation with the African Union, the uniformed personnel required for UNAMID to ensure the most efficient and effective implementation of the mission's mandate, and requests the Secretary-General to report on this issue within the framework set out in paragraph 13 and no later than 180 days from the adoption of this resolution; UN 2 - يرحب باعتزام الأمين العام القيام، بتشاور مع الاتحاد الأفريقي، باستعراض الأفراد النظاميين اللازمين للعملية المختلطة لأداء ولايتها بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن هذه المسألة تقريرا ضمن الإطار المنصوص عليه في الفقرة 13 في أجل أقصاه 180 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    2. Welcomes the Secretary-General's intention to review, in consultation with the African Union, the uniformed personnel required for UNAMID to ensure the most efficient and effective implementation of the mission's mandate, and requests the Secretary-General to report on this issue within the framework set out in paragraph 13 and no later than 180 days from the adoption of this resolution; UN 2 - يرحب باعتزام الأمين العام القيام، بتشاور مع الاتحاد الأفريقي، باستعراض الأفراد النظاميين اللازمين للعملية المختلطة لأداء ولايتها بأكبر قدر من الكفاءة والفعالية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن هذه المسألة تقريرا ضمن الإطار المنصوص عليه في الفقرة 13 في أجل أقصاه 180 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    5.1.2 Reduction in the number of malaria cases per month reported among UNOCI personnel, including the uniformed personnel (2011/12: 170; 2012/13: 150; 2013/14: 143) UN 5-1-2 انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا شهريا المبلّغ عنها بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون (2010/2011: 170 حالة؛ 2012/2013: 150 حالة؛ 2013/2014: 143 حالة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more