"the union in" - Translation from English to Arabic

    • الاتحاد في
        
    • للاتحاد في
        
    • نقابة الموظفين والعاملين في
        
    • الاتحاد ببيانات في
        
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, is non-participation motivated by disagreement with the concept embodied in the Register as such. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    That had also occurred in the countries of the Union in recent years and filled the vast majority of the people of the States concerned with horror and shame. UN وقد حدث هذا أيضا في بلدان الاتحاد في السنوات اﻷخيرة ومﻷ اﻷغلبية العظمى لشعوب هذه الدول بالرعب والخجل.
    In particular, the European Union takes note of the reference in the text of the treaty to the achievements of the Union in the development of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN وعلى وجه الخصوص، يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بالاشارة الواردة في نص المعاهدة إلى منجزات الاتحاد في تطوير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Promotion of the universality of international treaties, conventions and other instruments remains an overall aim of the Union in the area of disarmament and non-proliferation, in accordance with the objectives of the above-mentioned Strategy. UN وما زال تعزيز عالمية المعاهدات والاتفاقات الدولية وغيرها من الصكوك يعد، وفقاً لأهداف الاستراتيجية المشار إليها أعلاه، هدفاً شاملاً للاتحاد في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    3.2 With regard to the right to freedom of association recognized in article 22, paragraph 1, of the Covenant, the authors maintain that the refusal by the Ministry of Social Protection to enter the Union in the trade union register was arbitrary and in violation of their right to form and/or join the organization or organizations of their choice. UN 3-2 ففيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات المعترف به في الفقرة 1 من المادة 22 من العهد، يؤكد أصحاب البلاغات أن رفض وزارة الحماية الاجتماعية تسجيل نقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم في سجل النقابات رفض تعسفي ويشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغات في تشكيل تنظيم أو تنظيمات يختارونها و/أو الانضمام إليها.
    (c) statements by the Union in the General Debate and in the debates in the three Main Committees and their Subsidiary Bodies of the 2010 NPT Review Conference. UN (ج) إدلاء الاتحاد ببيانات في المناقشة العامة وفي المناقشات التي تجريها اللجان الرئيسية الثلاث وهيئاتها الفرعية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    In this context, efforts of the Union in support of securing wider participation have shown that only in exceptional cases, non-participation is motivated by disagreement with the concept embodied in the Register. UN وفي هذا السياق، أظهرت جهود الاتحاد في دعم تأمين المشاركة على نطاق أوسع أن عدم المشاركة لم ينجم إلا في حالات استثنائية عن عدم الموافقة على المفهوم المجسد في السجل.
    Protocol 10 of the Treaty provided for the terms of Cyprus's accession to the Union in the event that a comprehensive settlement of the Cyprus Problem had not been reached by the date of accession. UN وينص البروتوكول 10 للمعاهدة على شروط انضمام قبرص إلى الاتحاد في حالة عدم التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص بحلول موعد الانضمام.
    Protocol 10 of the Treaty provided for the terms of the accession of Cyprus to the Union in the event that a comprehensive settlement of the Cyprus problem had not been reached by the date of accession. UN وينص البروتوكول 10 للمعاهدة على شروط انضمام قبرص إلى الاتحاد في حالة عدم التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص بحلول موعد الانضمام.
    This was evident in, inter alia, the resolutions adopted by the Union in the context of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وكان ذلك واضحا ضمن أمور أخرى في القرارات التي اتخذها الاتحاد في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The participation of the Union in the work of the Diplomatic Conference on the establishment of an International Criminal Court also enabled it to support the setting up of that institution, an effective means of defending the State based on the rule of law. UN كما أن مشاركة الاتحاد في عمل المؤتمر الدبلوماسي الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية، أسهمت في دعم إنشاء تلك المؤسسة كأداة فعالة لحماية الدولة تقوم على حكم القانون.
    We are also heartened to know that the United Nations receives increasing support from the Union in the area of providing parliamentarians with technical assistance and advisory services. UN ويسرنا أيضا أن نعلم أن اﻷمم المتحدة تتلقى تأييدا متزايدا من الاتحاد في مجال توفير برلمانيين ضمن المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية.
    For the purposes of raising the standard of living of their peoples, establishing conditions conducive to harmonious human development in all its aspects and guaranteeing the equal rights of the citizens of the Union in the territory of both Parties, UN بغية رفع مستوى معيشة شعوبهما، وتهيئة ظروف مؤدية إلى التنمية البشرية المتسقة بجميع جوانبها وضمان الحقوق المتساوية لمواطني الاتحاد في إقليم كلا الطرفين،
    Yet, when 10 new member States joined the Union in 2004, restrictions were applied on the intra-Union mobility of their citizens during a transition period due to end in 2011. UN إلا أن انضمام 10 أعضاء جدد إلى الاتحاد في عام 2004 قد أدى إلى تطبيق قيود على الحراك داخل الاتحاد على مواطني تلك البلدان أثناء فترة الانتقال المقرر لها أن تنتهي عام 2011.
    Okay. And Oregon was accepted into the Union in 1859. Open Subtitles حسنا كما تم قبول (أوريغون) في الاتحاد في 1859
    Since the dissolution of the Union in June 2006, the Republic of Serbia, as the legal successor State, had continued to be a party to the United Nations human rights instruments. UN ومنذ أن حُلّ الاتحاد في حزيران/يونيه 2006، ظلت جمهورية صربيا، بوصفها الدولة الخليفة قانونيا، طرفا في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sweden is working actively for strengthened consumer influence within the Union, while strongly supporting current work within the Union in connection with distant sales, price information, transborder payments, guarantees, the solution of disputes and questions related to foodstuffs. UN وتعمل السويد بنشاط من أجل تعزيز تأثير المستهلك داخل الاتحاد، وفي الوقت ذاته، فهي تدعم بقوة العمل الجاري داخل الاتحاد في سياق البيع عن بعد، والمعلومات المتعلقة باﻷسعار، والمدفوعات عبر الحدود، والضمانات، وحسم المنازعات، والمسائل المتصلة بالمواد الغذائية.
    The Greek Government believes that the prospect of the accession of Cyprus to the European Union, which was further promoted by concrete actions taken by the Union in the course of 1995, will create conditions that would make it possible to tackle the current deadlock and, thus, assist effectively the Secretary-General's efforts for the reversal of the unacceptable status quo. UN وتعتقد الحكومة اليونانية أن احتمال انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي، الذي عززته من جديد اﻹجراءات الملموسة التي اتخذها الاتحاد في غضون عام ١٩٩٥، سيهيئ الظروف التي قد تسمح بكسر الجمود الحالي، وهذا بدوره سيساعد اﻷمين العام بشكل فعال في جهوده من أجل تصحيح الوضع الراهن غير المقبول.
    102. Among the main achievements, the United Nations system handed over to the African Union the joint work programme for the implementation of the 10-year capacity-building programme for the Union in June 2012. UN 102 - ومن أهم الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد أن الأمم المتحدة سلمت إلى الاتحاد الأفريقي برنامج العمل المشترك لتنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات للاتحاد في حزيران/ يونيه 2012.
    In her statement, read by the Vice-Director-General, Claudio Bisogniero, the Under-Secretary extended her welcome to the Bureau members and noted that Italy would spare no effort to draw the attention of European Union partners to matters of human rights and humanitarian issues and that that approach would be maintained and enhanced during the Italian presidency of the Union in the second half of 2003. UN وقامت وكيلة الوزارة، في بيانها الذي ألقاه نائب المدير العام، بالترحيب بأعضاء المكتب، وقالت إن إيطاليا لن تدخر جهدا في سبيل لفت انتباه الشركاء في الاتحاد الأوروبي لمسائل حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وأن هذا النهج سوف يستمر ويتعزز أثناء رئاسة إيطاليا للاتحاد في النصف الثاني من عام 2003.
    To this end, the European Union confirms its intention to support the peace process by mobilizing the political, economic and financial resources of the Union in a joint action, especially in the areas of international arrangements and of strengthening the democratic process stemming from the Israeli-Palestinian agreement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي نيته في تأييد عملية السلم بتعبئة الموارد السياسية والاقتصادية والمالية للاتحاد في عمل جماعي، وخاصة في مجالات الترتيبات الدولية وتعزيز العملية الديمقراطية المنبثقة عن الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني.
    3.2 With regard to the right to freedom of association recognized in article 22, paragraph 1, of the Covenant, the authors maintain that the refusal by the Ministry of Social Protection to enter the Union in the trade union register was arbitrary and in violation of their right to form and/or join the organization or organizations of their choice. UN 3-2 وفيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات المعترف به في الفقرة 1 من المادة 22 من العهد، يؤكد أصحاب البلاغات أن رفض وزارة الحماية الاجتماعية تسجيل نقابة الموظفين والعاملين في الدائرة الوطنية للتعلم في سجل النقابات هو رفض تعسفي ويشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغات في تشكيل تنظيم أو تنظيمات يختارونها و/أو الانضمام إليها.
    (c) statements by the Union in the General Debate and in the debates in the three Main Committees and their Subsidiary Bodies of the 2010 NPT Review Conference. UN (ج) إدلاء الاتحاد ببيانات في المناقشة العامة وفي المناقشات التي تجريها اللجان الرئيسية الثلاث وهيئاتها الفرعية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more