"the unique mandate" - Translation from English to Arabic

    • الولاية الفريدة
        
    • بالولاية التي تنفرد بها
        
    • بالولاية الفريدة المنوطة
        
    • الولاية الوحيدة
        
    • ولايتها الفريدة
        
    The main reason given for the unique mandate is the foreign occupation, which is said to constitute a unique situation in the world. UN والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم.
    'The main reason given for the unique mandate is the foreign occupation, which is said to constitute a unique situation in the world. UN ' والسبب الرئيسي الذي يعطى لتفسير هذه الولاية الفريدة هو الاحتلال اﻷجنبي الذي يقال إنه يشكل حالة فريدة من نوعها في العالم.
    the unique mandate of the Counter-Terrorism Committee places it at the centre of United Nations activities to deny opportunities for the commission of acts of terrorism. UN إن الولاية الفريدة للجنة مكافحة الإرهاب تضعها في قلب أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الفرص التي تسمح بارتكاب أفعال إرهابية.
    17. Recognizes the importance of promoting cooperation among United Nations missions in order to increase their effectiveness and efficiency, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard, without prejudice to the unique mandate and the approved budget for each mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    " 3. Recognizes the unique mandate of the United Nations Industrial Development Organization to promote industrial development, within the United Nations system, and the critical contribution made by the Organization; UN " 3 - تعترف بالولاية الفريدة المنوطة بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الصناعية، والمساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها المنظمة؛
    This engagement is based on the unique mandate of UN-Habitat for addressing issues of shelter and human settlements in both crisis and in development. UN وتستند هذه المشاركة إلى الولاية الفريدة المنوطة بموئل الأمم المتحدة لمعالجة مسائل المأوى والمستوطنات البشرية في سياق الأزمات وفي سياق التنمية.
    Requests the Secretary-General to ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. UN تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. UN ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    They recognized the principles' usefulness and appreciated the attempt to refine the concept of critical mass across United Nations organizations, taking into account the unique mandate of each and the need to demonstrate results as part of their individual resource mobilization efforts. UN وسلمت تلك الوفود بجدوى المبادئ وأعربت عن تقديرها لمحاولة صقل مفهوم الكتلة الحرجة، في سائر مؤسسات الأمم المتحدة، مع مراعاة الولاية الفريدة لكل منها، وضرورة توضيح النتائج كجزء من جهودها الفردية لتعبئة الموارد.
    They recognized the principles' usefulness and appreciated the attempt to refine the concept of critical mass across United Nations organizations, taking into account the unique mandate of each and the need to demonstrate results as part of their individual resource mobilization efforts. UN وسلمت تلك الوفود بجدوى المبادئ وأعربت عن تقديرها لمحاولة صقل مفهوم الكتلة الحرجة، في سائر مؤسسات الأمم المتحدة، مع مراعاة الولاية الفريدة لكل منها، وضرورة توضيح النتائج كجزء من جهودها الفردية لتعبئة الموارد.
    the unique mandate of the United Nations, as well as the realities of the world economy, mean that the Forum is well positioned to address both aid coherence, that is, the use of aid to leverage non-aid flows for financing development, and, more broadly, policy coherence for development. UN فبالنظر إلى الولاية الفريدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وكذا واقع الاقتصاد العالمي، فإن المنتدى يحتل موقعا يؤهله لمعالجة مسألة اتساق المعونة، أي استخدامها للاستفادة من التدفقات التي لا تعتمد على المعونة من أجل تمويل التنمية، وكذلك المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باتساق السياسات لأغراض التنمية.
    We therefore deepen our commitment towards achieving inclusive and sustainable industrial development, and we reaffirm the unique mandate of UNIDO in supporting our countries in achieving this goal. UN 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف.
    6. We therefore deepen our commitment towards achieving inclusive and sustainable industrial development, and we reaffirm the unique mandate of UNIDO in supporting our countries in achieving this goal. UN 6- ومن ثمَّ، فإنَّنا نعمِّق التزامنا بالعمل صوب تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، كما نؤكِّد من جديد على الولاية الفريدة المسنَدة إلى اليونيدو بشأن دعم بلداننا في تحقيق هذا الهدف.
    4. Requests the Secretary-General to ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛
    4. Requests the Secretary-General to ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على الاستجابة لاحتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية؛
    21. the unique mandate of UN-Women and its strengthened country and regional presence provide the Entity with the ability to coordinate the work of United Nations country teams on gender equality. UN 21 - أما الولاية الفريدة من نوعها المسندة للهيئة، وحضورها المعزز على المستوى القطري والإقليمي، فهما من الأمور التي تتيح للهيئة القدرة على تنسيق عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال المساواة بين الجنسين.
    When reviewing their transportation requirements, missions must take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission (para. 4). UN يجب أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، أن تضع في اعتبارها وسائل النقل التي تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، والتي تكفل سلامة موظفيها وأن تراعي تماماً الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية (الفقرة 4).
    The study will also cover other aspects of the International Computing Centre (governance, costing, competitiveness etc.), making use of the unique mandate of JIU to cover joint or inter-agency activities. UN كما ستشمل هذه الدراسة جوانب أخرى للمركز الدولي للحساب الإلكتروني (الإدارة وحساب التكلفة والقدرة على التنافس وما إلى ذلك)، مستفيدةً من الولاية الفريدة المناطة بوحدة التفتيش المشتركة والمتمثلة في تغطية الأنشطة المشتركة أو الأنشطة فيما بين الوكالات.
    17. Recognizes the importance of promoting cooperation among United Nations missions in order to increase their effectiveness and efficiency, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard, without prejudice to the unique mandate and the approved budget for each mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    17. Recognizes the importance of promoting cooperation among United Nations missions in order to increase their effectiveness and efficiency, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard, without prejudice to the unique mandate and the approved budget for each mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    3. Recognizes the unique mandate of the United Nations Industrial Development Organization to promote industrial development, within the United Nations system, and the critical contribution made by the Organization; UN 3 - تعترف بالولاية الفريدة المنوطة بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الصناعية، والمساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها المنظمة؛
    the unique mandate of the CD as the sole negotiating forum for disarmament issues and its enormous potential, despite the expanding threat to international security, have remained unrealized for a long period of time. UN ولم تنفَّذ لفترة طويلة الولاية الوحيدة المنوطة بالمؤتمر باعتباره محفل التفاوض الوحيد بشأن قضايا نزع السلاح وإمكاناته الهائلة، رغم التهديد المتعاظم للأمن الدولي.
    Given their responsibility for regional integration and regional cooperation, as well as for support to the sustainable development of countries of the region and the unique mandate for the analytical, normative and operational activities, the United Nations regional commissions will take a lead role in the preparatory process. UN وستضطلع لجان الأمم المتحدة الإقليمية بدور ريادي في العملية التحضيرية في ضوء المسؤوليات المنوطة بها عن التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي فضلا عن دعم التنمية المستدامة لبلدان المنطقة المعنية، وبحكم ولايتها الفريدة المتعلقة بالأنشطة التحليلية والمعيارية والتشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more