"the unique needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الفريدة
        
    • بالاحتياجات الفريدة
        
    • الاحتياجات التي ينفرد بها
        
    • للاحتياجات الفريدة
        
    This handbook is designed to meet the unique needs of a variety of victims. UN صُمِّمَ هذا الكتاب الدليلي لتلبية الاحتياجات الفريدة لأنواع مختلفة من الضحايا.
    Regional centres might have the advantage of being able to tailor products to meet the unique needs of each region. UN وقد تتمتع المراكز اﻹقليمية بميزة القدرة على تكييف منتجاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لكل إقليم.
    This regime will include methodologies for establishing quality assurance surveillance procedures that meet the unique needs of the United Nations. UN وسيشمل النظام منهجيات من أجل وضع إجراءات للإشراف على ضمان الجودة تلبي الاحتياجات الفريدة للأمم المتحدة.
    Each departmental training activity will be tailored to meet the unique needs of specific departments and offices. UN وسيجري تكييف كل نشاط من اﻷنشطة التدريبية الخاصة باﻹدارات أو المكاتب كي يفي بالاحتياجات الفريدة لكل منها.
    While such data may mask the unique needs of men and women - an issue women/gender advocates strive to uncover - gender gaps are routinely reported and analysed. UN وفي حين قد تحجب تلك البيانات الاحتياجات التي ينفرد بها كل من الرجل والمرأة، وهي مسألة يطمح الدعاة لدور المرأة الى إماطة اللثام عنها، يجري الابلاغ عن التفاوت بين الجنسين وتحليله بصورة منتظمة.
    First, venture capital funds provide flexible, long-term equity capital which is customized according to the unique needs of each enterprise. UN أولاً، توفر صناديق رؤوس أموال المجازفة رؤوس أموال سهمية مرنة وطويلة الأجل مكيفة تبعاً للاحتياجات الفريدة لكل مشروع.
    There are still many countries and organizations that have yet to introduce special policies to address the unique needs of these children. UN ولا تزال هناك بلدان ومنظمات عديدة لم تضع بعد السياسات الخاصة لتلبية الاحتياجات الفريدة لهؤلاء الأطفال.
    This new improvement caters to the unique needs of our archipelagic nation. UN هذا التحسين الجديد يلبي الاحتياجات الفريدة التي يتميز بها أرخبيلنا.
    the unique needs of each affected country should be taken into account. UN 101- وينبغي أن توضع في الحسبان الاحتياجات الفريدة لكل بلد متضرر.
    Any programmes, therefore, must ensure that the unique needs of blind and partially sighted women are addressed so as to ensure their equitable access and participation. UN ولذلك يجب التأكد في أي برنامج من أن الاحتياجات الفريدة للنساء الكفيفات وضعيفات البصر موضع اهتمام، ضمانا لوصولهن ومشاركتهن على قدم المساواة.
    For example, the next Crime Congress scheduled for 2015 will focus on the role of existing United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice in addressing the unique needs of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سيركِّز مؤتمر منع الجريمة القادم المزمع عقده في عام 2015 على دور معايير وقواعد الأمم المتحدة القائمة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في معالجة الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال.
    As a development partner and a former recipient country, Thailand has the advantage of understanding the challenges of development and the unique needs of developing countries. UN وباعتبارها واحداً من شركاء التنمية، ومن البلدان المستفيدة سابقاً، فإن تايلند تتمتّع بميزة فهم تحدّيات التنمية وفهم الاحتياجات الفريدة للبلدان النامية.
    UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من المنتجات والحلول المالية والخدمات الاستشارية المرنة والمكيفة لتلبية الاحتياجات الفريدة لهذه الجماعة الدينامية على صعيد العالم.
    101. the unique needs of each affected country should be taken into account. UN 101 - وينبغي أن توضع في الحسبان الاحتياجات الفريدة لكل بلد متضرر.
    What they do need are local women and girls, working together, to identify ways to make schools safe, to reach out to marginalized women, and to understand the unique needs of different groups of women and girls. UN بل ما تحتاج إليه هو نساء وفتيات من المجتمع المحلي يعملن معا لتحديد سبل جعل المدارس آمنة لتوعية المرأة المهمشة، وفهم الاحتياجات الفريدة لمختلف فئات النساء والفتيات.
    It also focuses on servicing the unique needs of low-caste Dalit women, who suffer at the crossroads between caste and gender. UN وتركز المنظمة أيضا على تلبية الاحتياجات الفريدة للنساء المنبوذات من الطبقات الدنيا، اللاتي يتعذبن فيما بين تدني الطبقة ونوع الجنس.
    UNFCU offers a broad array of flexible and tailored products, financial solutions and consultative services to address the unique needs of this dynamic community worldwide. UN ويقدم الاتحاد الائتماني طائفة واسعة من المنتجات والحلول المالية والخدمات الاستشارية المرنة والتي كُيفت مواصفاتها لتلبية الاحتياجات الفريدة لهذا المجتمع الدينامي على صعيد العالم.
    All the relevant stakeholders need to ensure that their emergency preparedness plans consider the unique needs of blind and partially sighted persons. UN ويحتاج جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى التأكد من أن خططهم للتأهب لحالات الطوارئ تهتم بالاحتياجات الفريدة للأفراد المكفوفين وضعاف البصر.
    The United Nations Principles for Older Persons (General Assembly resolution 46/91, annex) provide the basis for ensuring that the unique needs of older refugees are acknowledged and reflected in protection and programming initiatives and that older refugees are recognized as active and contributing members of their communities. UN ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن توفر الأساس لكفالة الاعتراف بالاحتياجات الفريدة لكبار السن ومراعاتها في مبادرات الحماية ووضع البرامج والاعتراف بكبار السن من اللاجئين بوصفهم أعضاء نشطين ومساهمين في مجتمعاتهم.
    Parents and stakeholders indicated that the unique needs of children with disabilities could not be sufficiently addressed within the provisions of the Child Welfare Act, which led to the creation of separate legislation. UN وأشار الآباء وأصحاب المصلحة إلى أن الاحتياجات التي ينفرد بها الأطفال المعوقين يمكن معالجتها بصورة كافية في إطار أحكام قانون رفاه الطفل، مما أدى إلى وضع تشريع مستقل.
    (c) To identify existing gaps and challenges in meeting the unique needs of women and children as relates to their treatment as prisoners and their social reintegration; UN (ج) استبانة الثغرات والتحدِّيات الموجودة حالياً في مجال تلبية الاحتياجات التي ينفرد بها الأطفال والنساء فيما يتعلق بمعاملتهم باعتبارهم سجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    183. The Group has conducted initial trials on elements of an embargoed material information system tailored to the unique needs inherent in monitoring the arms embargo imposed on the Democratic Republic of the Congo. UN 183 - وقام الفريق بتجارب أولية على عناصر من نظام للمعلومات المتعلقة بالمواد المحظورة مصمم للاحتياجات الفريدة التي تلازم عملية رصد حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    908. Procurement processes can be speeded up and more tightly integrated and responsive to the unique needs of ICT if there are adequate resources in both the procurement function and the substantive function. UN 907 - يمكن التعجيل بعمليات الشراء وجعلها أكثر تكاملاً وتلبية للاحتياجات الفريدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إذا كان هناك ما يكفي من الموارد لمهام الشراء وللمهام الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more