"the unit to" - Translation from English to Arabic

    • الوحدة على
        
    • الوحدة إلى
        
    • الوحدة من
        
    • الوحدة أن
        
    • إلى الوحدة
        
    • التي تبذلها الوحدة لتقديم
        
    • أن تقوم الوحدة
        
    • الوحدة الى
        
    • للوحدة أن
        
    • للوحدة إلى
        
    • إلى وحدة التفتيش المشتركة
        
    • هذا الأمر للوحدة
        
    • الى الوحدة
        
    • قيام الوحدة
        
    • وحدة التفتيش المشتركة إلى
        
    It also urged UNRWA to circulate reports produced by the Unit to host and donor countries, as appropriate. UN وحثت اللجنة الأونروا أيضا على تعميم التقارير التي تصدرها الوحدة على البلدان المستضيفة والمانحة، حسب الاقتضاء.
    It welcomed the ongoing internal reforms and urged the Unit to intensify those efforts. UN كما أن المجموعة ترحب بالإصلاحات الداخلية الجارية وتحث الوحدة على تكثيف جهودها الإصلاحية.
    23. Invites the Unit to include in its annual report information on the status of the development and implementation of the web-based follow-up system; UN 23 - تدعو الوحدة إلى أن تدرج في تقريرها السنوي معلومات عن حالة إنشاء نظام المتابعة على الإنترنت والعمل به؛
    The draft contained a provision on empowering the Unit to temporarily freeze any suspicious funds in bank accounts. UN وتضمن المشروع حكما يتعلق بتمكين الوحدة من أن تجمد مؤقتا أي أموال مشبوهة في الحسابات المصرفية.
    Therefore, the organizations requested the Unit to reconsider its proposal and to remain within the limits of its 2010-2011 budget. UN ولهذا، طلبت المنظمات إلى الوحدة أن تعيد النظر في مقترحها وأن تبقى ضمن حدود ميزانيتها لفترة السنتين 2010-2011.
    Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتهم في بيئة السجن
    10. Stresses that the evaluation of contingent-owned equipment and its impact on the ability of the Unit to perform its duties should be on the unit basis; UN 10 - تؤكد ضرورة أن يجري تقييم المعدات المملوكة للوحدات وأثرها في قدرة الوحدة على أداء مهامها على أساس كل وحدة على حدة؛
    10. Stresses that the evaluation of contingent-owned equipment and its impact on the ability of the Unit to perform its duties should be on the unit basis; UN 10 - تؤكد ضرورة أن يجري تقييم المعدات المملوكة للوحدات وأثرها في قدرة الوحدة على أداء مهامها على أساس كل وحدة على حدة؛
    The lack of external expertise has limited the ability of the Unit to address larger and more complex evaluations as they require a skills mix that often is not available in-house. UN وقد حدت قلة توافر الخبرات الخارجية من قدرة الوحدة على التعامل مع تقييمات أوسع نطاقا وأكثر تعقيدا إذ أنها تتطلب مزيجا من المهارات التي لا تتوافر داخليا في أغلب الأحيان.
    10. Stresses that the evaluation of contingent-owned equipment and its impact on the ability of the Unit to perform its duties should be on the unit basis; UN 10 - تؤكد أن تقييم المعدات المملوكة للوحدات وأثرها على قدرة الوحدة على أداء مهامها ينبغي أن يجري على أساس الوحدة؛
    :: Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the Office for the Protection of Citizens, through co-location with MINUSTAH corrections officers, to increase the capacity of the staff of the Unit to carry out their duties in the prison environment UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة لمكتب حماية المواطنين، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بغية زيادة قدرة موظفي الوحدة على أداء واجباتها في بيئة السجن
    (ii) The CEB secretariat should include in the agendas of its high-level committees on management and on programmes an item related to JIU and invite the Unit to make a presentation and to advocate for observer status of JIU in the committees. UN ' 2` ينبغي لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تدرج في جدولي أعمال لجنتيها الرفيعتي المستوى والمعنيتين بالإدارة وبالبرامج بندا يتعلق بالوحدة، وأن تدعو الوحدة إلى تقديم عرض إيضاحي، وأن تناصر حصول الوحدة على مركز مراقب لدى اللجنتين.
    12. Invites the Unit to report in the context of its annual reports on experience in the implementation of the follow-up system by the participating organizations; UN 12 - تدعو الوحدة إلى الإبلاغ في سياق تقاريرها السنوية عن الخبرات ذات الصلة بتنفيذ المنظمات المشاركة لنظام المتابعة؛
    The establishment of the proposed position will enable the Unit to meet increased property control, accountability and verification activities. UN وإنشاء الوظيفة المقترحة سيُمكن الوحدة من تلبية الزيادة في أنشطة مراقبة الممتلكات، والمساءلة عنها، والتحقق منها.
    That would allow the Unit to benefit from the experience of those entities and would promote a sense of ownership of the process, which would in turn facilitate coordination. UN فذلك من شأنه أن يفيد الوحدة من خبرة تلك الكيانات وأن يعزز شعورا بملكية العملية، مما سيؤدي بدوره إلى تيسير التنسيق.
    It also requested the Unit to include in future annual reports more information on the impact of full implementation of its recommendations. UN وطلبت أيضا من الوحدة أن تضمّن تقاريرها السنوية المقبلة المزيد من المعلومات عن أثر تنفيذ توصياتها بالكامل.
    It would also be difficult for the Unit to monitor and follow up on the outstanding reports. UN وسيكون من الصعب أيضا على الوحدة أن ترصد وتتابع التقارير المتأخرة.
    Changes made in the proposals during the year should be communicated early to the Unit to be reflected in the consolidated travel plan. UN وينبغي إرسال التغييرات التي أُدخلت على المقترحات خلال السنة في وقت مبكر إلى الوحدة لكي توردها في خطة السفر الموحدة.
    11. Notes with appreciation the ongoing efforts of the Unit to report on the impact of its recommendations, as illustrated in paragraph 49 of its annual report, and in this context requests the Unit to work in coordination with participating organizations to provide in future annual reports the financial implications that have resulted from its recommendations, wherever possible; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الجهود الجارية التي تبذلها الوحدة لتقديم تقارير عن الأثر المترتب على توصياتها، على النحو الوارد في الفقرة 49 من تقريرها السنوي()، وتطلب، في هذا السياق، إلى الوحدة تنسيق العمل مع المنظمات المشاركة من أجل تضمين الآثار المالية الناشئة عن توصياتها في التقارير السنوية المقبلة، حيثما أمكن ذلك؛
    He expressed the hope that the problems experienced by JIU would be rectified promptly, but did not accept that it was necessary for the Unit to comment on the reports of OIOS before the General Assembly and the Committee considered them. UN وأعرب عن أمله في أن تحل فورا المشكلة التي واجهت وحدة التفتيش المشتركة، غير أنه أوضح أنه لا يوافق على أن من الضروري أن تقوم الوحدة بالتعليق على تقارير المكتب قبل أن تنظر فيها الجمعية العامة واللجنة.
    In 1992, catalytic support of $1 million by the Unit to UNDP regional programmes had translated into the commitment of $34 million of regional programme funds for projects to be implemented through TCDC. UN ففي عام ١٩٩٢، ترجم الدعم الحفاز البالغ مليون دولار، المقدم من الوحدة الى البرامج اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الى التزام قدره ٣٤ مليون دولار، من أموال البرامج اﻹقليمية لمشاريع تنفذ عن طريق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Building on this advantage would allow the Unit to draw common lessons from the vast amount of reviews and evaluations conducted in the various organizations of the system. UN والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة.
    I propose therefore that the Military Advisory Unit be enlarged by a further four military liaison officers, bringing the total strength of the Unit to 12 officers, consisting of 1 military adviser and 11 military liaison officers. UN لذا، أقترح زيادة توسيع حجم الوحدة الاستشارية للشؤون العسكرية بإضافة أربعة ضباط اتصال عسكري آخرين، مما يرفع القوام الإجمالي للوحدة إلى 12 ضابطا، يتألفون من مستشار عسكري و 11 ضابط اتصال عسكري.
    It also requested the Unit to issue its reports well in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations so that they can be thoroughly and effectively utilized by those organs. UN وطلبت أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة إصدار تقاريرها قبل مواعيد اجتماعات اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بوقت كاف حتى يتسنى لهذه اﻷجهزة التشريعية أن تستفيد بصورة تامة وفعالة من هذه التقارير.
    This should allow the Unit to develop a system-wide overview and understanding of the performance of its participating organizations. UN وينبغي أن يتيح هذا الأمر للوحدة وضع نظرة عامة وبلورة فهم على نطاق المنظومة لأداء المنظمات المشاركة.
    13. Also requests the Unit to issue its reports well in advance of meetings of the legislative organs of participating organizations so that the reports can be thoroughly and effectively utilized by these organs; UN ١٣ - تطلب أيضا الى الوحدة إصدار تقاريرها قبل مواعيد اجتماعات اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بوقت كاف بحيث يتسنى لهذه اﻷجهزة التشريعية أن تستفيد بصورة تامة وفعالة من هذه التقارير؛
    He saw the potential for the Unit to provide Member States with critical analysis and information to use in their own decision-making, but unfortunately, it had never fulfilled that potential. UN واقتناعا منه بمدى الفائدة التي يمكن للتحليلات النقدية التي توجه إلى هذه الوحدة أن تعود بها على الدول الأعضاء، لدى اتخاذها قراراتها، أعرب عن أسفه لعدم قيام الوحدة بتحقيق قدراتها الكامنة تماما.
    7. Invites the Unit to continue to monitor progress in the development and consolidation of common services at Geneva, and at other duty stations where the United Nations system offices and agencies are established, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session in the context of its annual report; UN 7 - تدعو وحدة التفتيش المشتركة إلى أن تواصل رصد التقدم المحرز في مجال تطوير وتوحيد الخدمات المشتركة في جنيف، وفي مقار العمل الأخرى حيث توجد مكاتب ووكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأن تقدم، في سياق تقريرها السنوي، تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more