"the unitary approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج الوحدوي
        
    It was stated that in that way the unitary approach would be simpler and easier for legislators to understand and implement. UN وأفيد بأن النهج الوحدوي سيكون بذلك أبسط وأيسر فهما وتنفيذا على المشترعين.
    It was also observed that, in order to keep a parallel structure, the unitary approach was made more complicated than it actually was. UN وأشير أيضا إلى أن الحرص على طريقة النصين المتوازيين قد جعل النهج الوحدوي أكثر تعقيدا مما كان عليه في الأصل.
    In other words, under the unitary approach, it is possible to have a genuine conflict between more than one acquisition security right. UN وبعبارة أخرى، يمكن في النهج الوحدوي أن ينشأ تنازع حقيقي بين أكثر من حق ضماني احتيازي واحد.
    Given the alternatives outlined in this chapter, the integrated approach will be characterized as the unitary approach to acquisition financing. UN وبالنظر إلى الخيارات المعروضة في هذا الفصل، سيُوصف النهج المتكامل بأنه النهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    As for existing acquisition security rights, the transition should be governed by the same principles as apply to the transition under the unitary approach. UN وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية الاحتيازية القائمة، فإن الفترة الانتقالية ينبغي أن تنظمها نفس المبادئ المطبّقة على الفترة الانتقالية في إطار النهج الوحدوي.
    For reasons of clarity, simplicity and efficiency, the Working Group also agreed that it was sufficient to implement the unitary approach to acquisition financing. UN وتوخياً للوضوح والتبسيط والنجاعة، اتَّفق الفريق العامل أيضاً على الاكتفاء بتطبيق النهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    It was stated that such a presentation of the material would be of greater assistance to those States considering which approach to adopt or seeking to understand the changes that a law reform in the direction of the unitary approach would involve. UN وأفيد بأن طريقة عرض النص هذه ستكون أكثر إفادة للدول التي تنظر في أيّ النهجين ستعتمد أو تحاول أن تفهم التغييرات التي سيقتضيها إصلاح القانون في سبيل اعتماد النهج الوحدوي.
    This Guide refers to this method as the " unitary " approach. UN وهذا الدليل يطلق على هذه الطريقة النهج " الوحدوي " .
    Given this general orientation, this Guide suggests that, to the extent that they have the opportunity to do so, States should also adopt the unitary approach to achieving functional equivalence among acquisition financing mechanisms. UN وبالنظر إلى هذا التوجه العام، يقترح الدليل أن تقوم الدول أيضا، قدر الإمكان، باعتماد النهج الوحدوي في تحقيق معادلة آليات تمويل الاحتياز بعضَها بعضا من الناحية الوظيفية.
    For this reason, in each of the subsections of this chapter the relevant issues are examined as they arise in contemporary legal systems, whether they follow the non-unitary or the unitary approach. UN ولهذا السبب، فإن المسائل المطروحة في هذا المضمار تُتناول في كل باب من أبواب هذا الفصل كما تنشأ في النظم القانونية المعاصرة، سواء كانت تتبع النهج غير الوحدوي أو النهج الوحدوي.
    Moreover, under the unitary approach, a lender that provides financing to enable a buyer to purchase property will also be an acquisition secured creditor with priority over other claimants in the same manner as a seller or lessor. UN وفي إطار النهج الوحدوي كذلك، يصبح المقرض الذي يقدّم تمويلا لتمكين المشتري من ابتياع ممتلكات دائنا مضمونا بحق ضماني احتيازي لـه أولوية على المطالبين الآخرين، مثله في ذلك مثل البائع أو المؤجر.
    Under the unitary approach, the assumption is that the equipment is not normally subject to ongoing turnover. UN 146- ومن المفترض في إطار النهج الوحدوي أن المعدات لا تخضع للتجدد المستمر عادة.
    Under the unitary approach, whether an acquisition financing transaction involves a purported retention of title, a financial lease or an ordinary security right is immaterial. UN ولكن ليس من المهم في إطار النهج الوحدوي ما إذا كانت معاملات تمويل الاحتياز تنطوي على قصد بالاحتفاظ بحق الملكية أو على إيجار تمويلي أو على حق ضماني عادي.
    Since the Guide recommends that they be registered in the general security rights registry, the same transition rules for registration applicable to the unitary approach could be adapted for the non-unitary approach. UN ولما كان الدليل يوصي بتسجيلها في سجل الحقوق الضمانية العام، فإن القواعد الانتقالية للتسجيل المنطبقة على النهج الوحدوي يمكن تطويعها هي نفسها لتلائم النهج غير الوحدوي.
    Three main consequences flow from a States' decision to adopt the unitary approach. UN 78- ويؤدي قرار الدول اعتماد النهج الوحدوي إلى ثلاث نتائج.
    Given this general orientation, the Guide suggests that, to the extent that they have the opportunity to do so, States should also adopt the unitary approach to achieving functional equivalence among all acquisition financing mechanisms. UN وبالنظر إلى هذا التوجّه العام، يقترح الدليل أن تقوم الدول أيضا، قدر الإمكان، باعتماد النهج الوحدوي في تحقيق معادلة آليات تمويل الاحتياز بعضها بعضا من الناحية الوظيفية.
    Under the unitary approach, the assumption is that equipment is not normally subject to ongoing turnover. UN 165- ومن المفترض في إطار النهج الوحدوي أن المعدات لا تخضع للتجدد المستمر عادة.
    As the Guide recommends that a notice be registered in the general security rights registry, the same transition rules for registration applicable to the unitary approach could be adapted for the non-unitary approach. UN ولما كان الدليل يوصي بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام، فإن القواعد الانتقالية للتسجيل المطبّقة على النهج الوحدوي يمكن تطويعها هي نفسها لتلائم النهج غير الوحدوي.
    A jurisdiction that wished to adopt the unitary approach could achieve the same substantive results for sellers, financial lessors and institutional lenders through a functional concept of security. UN فيمكن للولاية القضائية التي ترغب في اعتماد النهج الوحدوي أن تحقق نفس النتائج الموضوعية للبائعين والمؤجرين التمويليين والمقرضين المؤسسيين من خلال مفهوم عملي للضمان.
    She also took it that the Committee wished to remove the square brackets from recommendation 199 and to retain the text they enclosed, as had been done in the case of recommendation 199 in the unitary approach section. UN واعتبرت أيضا أن اللجنة تود إزالة المعقوفين من التوصية 199 والاحتفاظ بالنص الوارد بينهما كما جرى في حالة التوصية 199 المتعلقة بفرع النهج الوحدوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more