"the united kingdom authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات المملكة المتحدة
        
    • السلطات في المملكة المتحدة
        
    • من السلطات البريطانية
        
    In 2005, the United Kingdom authorities rejected his claim for political asylum and he was deported to the Syrian Arab Republic via Amsterdam. UN وفي عام 2005، رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه حق اللجوء السياسي ورُحل إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق أمستردام.
    The director is the same and the Mechanism has requested the United Kingdom authorities to pursue the investigations regarding this company. UN والمدير هو نفس المدير السابق وقد طلبت الآلية من سلطات المملكة المتحدة متابعة التحقيق في هذه الشركة.
    He thanked the United Kingdom authorities for their cooperation as administering Power. UN وشكر سلطات المملكة المتحدة على تعاونها كدولة قائمة بالإدارة.
    The Special Rapporteur sent a communication to the United Kingdom authorities concerning the publication of newspaper articles conveying a negative and discriminatory image of Muslims. UN ووجه المقرر الخاص رسالة إلى سلطات المملكة المتحدة بشأن نشر مقالات في الصحف تعطي صورة سلبية وتمييزية عن المسلمين.
    AI called on the United Kingdom authorities to reform SIAC procedures to bring them into line with international standards for a fair hearing; UN وطالبت منظمة العفو الدولية السلطات في المملكة المتحدة بإصلاح إجراءات لجنة الطعون وجعلها تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بعقد جلسات
    In our Indian Ocean region, on an issue of direct concern to us, I am happy to say that meaningful dialogue on the Chagos Archipelago is taking place with the United Kingdom authorities. UN وفي منطقتنا، منطقة المحيط الهندي، وفيما يتعلق بمسألة تتسم بأهمية مباشرة لنا، يسعدني أن أقول إن ثمة حوارا مفيدا يجري مع سلطات المملكة المتحدة بشأن أرخبيل تشاغوس.
    Government through the Economic and Financial Crimes Commission played a vital role in the prosecution of the cases by providing the United Kingdom authorities with assistance during the investigation. UN وقامت الحكومة من خلال اللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية بدور حيوي في ملاحقة الحالات المعروضة على سلطات المملكة المتحدة بتقديم المساعدة لها أثناء التحقيق.
    She invited the United Kingdom authorities generally to consider withdrawing all the reservations made to the Covenant or at least to reduce them to the absolute minimum. UN ودعت المتحدثة سلطات المملكة المتحدة بوجه عام إلى التفكير في سحب جميع تحفظاتها على العهد أو في تخفيضها إلى الحد الأدنى على الأقل.
    Zolpidem was a prescription medicine, used as a hypnotic, and the United Kingdom authorities were not aware of its illicit manufacture. UN كما أفادت ان الزولبيديم يستخدم في تحضير الوصفات الطبية كمنوم، وأن سلطات المملكة المتحدة لم تكن على علم بأنه يصنع بطريقة غير مشروعة.
    the United Kingdom authorities also continue, in accordance with the terms of the Europol Convention, to transmit to Europol information on counter-terrorism related activity, and relevant threat assessment and protective security measures. UN وتواصل سلطات المملكة المتحدة أيضا، وفقا لأحكام اتفاقية الشرطة الأوروبية، تزويد الشرطة الأوروبية بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب، وتقييم الأخطار ذات الصلة، وتدابير الأمن الوقائية.
    Had discussions with the United Kingdom authorities been successful in securing the return of some of those items? Lastly, was any kind of affirmative action policy applied with regard to the employment of Aboriginals? UN فهل نجحت المفاوضات الجارية مع سلطات المملكة المتحدة في ضمان إعادة البعض منها؟ وأخيراً، هل تم تطبيق أية سياسة للعمل الإيجابي فيما يخص توظيف السكان الأصليين وتشغيلهم؟
    19. The Special Rapporteur and the United Kingdom authorities and Permanent Mission are discussing the possibility of a visit in early 1999. UN 19- ويبحث المقرر الخاص مع سلطات المملكة المتحدة وبعثتها الدائمة إمكانية القيام بزيارة في أوائل عام 1999.
    If the country of origin of the applicant does not respond favourably to the person awaiting deportation, the United Kingdom authorities have to find a third country to accept him. UN وإذا كان بلد منشأ مقدم الطلب لا يستجيب بعين العطف لشخص ينتظر اﻹبعاد فإن على سلطات المملكة المتحدة أن تجد بلداً ثالثاً يقبله.
    the United Kingdom authorities were finalizing a decision to contribute to the trust fund set up to underpin the initiative and he expressed the hope that other countries would also contribute. UN وذكر أن سلطات المملكة المتحدة تعد الصيغة النهائية لقرار يقضي بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم المبادرة، وأعرب عن أمله في أن تساهم البلدان الأخرى أيضا.
    Where the intention of the United Kingdom authorities was to remove or deport a person on national security grounds, continued detention might not always be compatible with article 9 of the Covenant. UN وإذا كانت نية سلطات المملكة المتحدة هي طرد شخص أو إبعاده لأسباب تتعلق بالأمن الوطني، فإن مواصلة الاحتجاز قد لا تتوافق دائماً مع أحكام المادة 9 من العهد.
    Was that how the United Kingdom authorities saw the matter? Did they take the view that, if China refused to assume that obligation, they would continue to be responsible? UN فهل تنظر سلطات المملكة المتحدة إلى اﻷمور على هذا النحو أيضاً؟ ومن جهة أخرى، هل ترى في حالة رفض الصين الاضطلاع بهذا الالتزام، سيظل يقع على عاتقها هي؟
    Such services were important to the economic development of the Islands, and he was not sure that, in that regard, the residents of the Islands shared the opinion of the United Kingdom authorities. UN ولهذه الخدمات أهميتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية في الجزر، وأعرب المتكلم عن عدم اعتقاده أن سكان الجزر يشاطرون سلطات المملكة المتحدة الرأي في هذا الصدد.
    His organization therefore sought the assistance of the Special Committee, United Nations Member States and non-governmental organizations in a manner that complemented the efforts of the United Kingdom authorities in meeting the needs of the Montserrat people. UN وعليه، فإن منظمته تسعى للحصول على مساعدة اللجنة الخاصة، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية على نحو يكمّل جهود سلطات المملكة المتحدة للوفاء باحتياجات شعب منتسيرات.
    However, UNDP contributed to reviewing and commenting on Montserrat's sustainable development plan and participated in discussions for the finalization of the country policy paper with the United Kingdom authorities. UN ومع ذلك، فقد أسهم البرنامج الإنمائي في استعراض خطة التنمية المستدامة لمونتسيرات وإبداء تعليقات عليها، وشارك في المناقشات المتعلقة بوضع الورقة القطرية المتعلقة بالسياسات في صيغتها النهائية مع سلطات المملكة المتحدة.
    AI is concerned at attempts by the United Kingdom authorities to deny, or limit, the applicability of their obligations under international human rights treaties and domestic human rights law in relation to the conduct of the United Kingdom's armed forces overseas. UN 13- ويساور منظمة العفو الدولية قلق إزاء محاولات السلطات في المملكة المتحدة الرامية إلى إنكار أو تقييد انطباق التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والقانون المحلي لحقوق الإنسان على تصرفات القوات المسلحة البريطانية الموجودة في ما وراء البحار.
    The General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation requested the United Kingdom authorities to take steps as a matter of urgency to hand over the individuals concerned and to put an end to such conduct in the future. UN وقد طلبت اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي من السلطات البريطانية اتخاذ اﻹجراءات العاجلة والكفيلة بتسليم تلك العناصر ووضع حد لمثل هذه التصرفات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more