"the united kingdom had" - Translation from English to Arabic

    • المملكة المتحدة قد
        
    • وقال إن المملكة المتحدة
        
    • وأضاف أن المملكة المتحدة
        
    • قامت المملكة المتحدة
        
    • والمملكة المتحدة قد
        
    • قال إن المملكة المتحدة
        
    • ومضى قائلا إن المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة لم
        
    • وواصل حديثه قائلا إن المملكة المتحدة
        
    • واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة
        
    • وأضافت أن المملكة المتحدة
        
    • وأردف قائلا إن المملكة المتحدة
        
    • وأكدت أن المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة أعطت
        
    • المملكة المتحدة قامت
        
    the United Kingdom had therefore already contributed directly to reductions in nuclear forces and was continuing to do so. UN وبذلك تكون المملكة المتحدة قد ساهمت بالفعل وبصورة مباشرة في تخفيض القوى النووية وهي تواصل القيام بذلك.
    the United Kingdom had signed a similar protocol. UN وذَكَر أن المملكة المتحدة قد وقَّعَت على بروتوكول مماثل.
    the United Kingdom had been able to provide some immediate help, and other Territories and neighbouring States had also helped. UN وقال إن المملكة المتحدة تمكنت من تقديم بعض المساعدة العاجلة، كما أن أقاليم ودولا مجاورة أخرى قدمت يد المساعدة.
    the United Kingdom had no doubts about its sovereignty over Gibraltar and would stand by its commitments to its people. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك إزاء سيادتها على جبل طارق وستفي بتعهداتها تجاه سكان الإقليم.
    As at March 2013, the United Kingdom had: UN مارس 2013، قامت المملكة المتحدة بما يلي:
    Both the Governments of Ireland and the United Kingdom had agreed to grant self-determination to the peoples of Northern Ireland. UN وقال إن حكومتي آيرلندا والمملكة المتحدة قد اتفقتا على منح سكان آيرلندا الشمالية حق تقرير المصير.
    A Governor-appointed Council member stated, however, that the United Kingdom had clearly stated its intention to legalize homosexuality, yet none of the parties had adopted the position of independence during debates on the White Paper. UN بيد أن عضو المجلس المعين من قبل الحاكم قال إن المملكة المتحدة حددت بوضوح نيتها بتحليل العلاقات الجنسية المثلية، ومع ذلك لم يتخذ أي من الحزبين موقف الاستقلال خلال مناقشة الكتاب الأبيض.
    20. the United Kingdom had also developed a strategic vision for empowering girls and women through education, income-generating activities, and the safeguarding of their sexual and reproductive rights, including the right to live free from violence. UN 20 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة وضعت أيضا رؤية استراتيجية لتمكين الفتيات والنساء من خلال التعليم وأنشطة توليد الدخل وصون حقوقهن الجنسية والإنجابية بما فيها الحق في العيش بمنأى عن العنف.
    The candidate from the United Kingdom had now stepped down and the candidate from Austria was therefore the European Union candidate for the post. UN وقال أن المرشح من المملكة المتحدة قد انسحب الآن ولذلك فإن المرشح من النمسا هو مرشح الاتحاد الأوربي للمنصب.
    He stated that during the public consultations, the concept of free association with the United Kingdom had received attention. UN وقال إن مفهوم الارتباط الحر مع المملكة المتحدة قد حظي بالاهتمام خلال المشاورات العامة.
    the United Kingdom had repeatedly said that it would never cede, or even enter into negotiations on, sovereignty against the express wishes of the people of Gibraltar. UN وقال إن المملكة المتحدة كررت القول إنها لن تقوم مطلقاً بالتنازل، أو حتى بالدخول في مفاوضات بشأن السيادة ضد رغبات شعب جبل طارق.
    the United Kingdom had made that long-standing position explicit at the time the Declaration had been adopted, both within the General Assembly and the Human Rights Council. UN وقال إن المملكة المتحدة جعلت هذا الموقف الذي تتخذه منذ زمن طويل صريحاً وقت اعتماد الإعلان سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان.
    the United Kingdom had repeatedly informed the Chinese Government of its interpretation. UN وأضاف أن المملكة المتحدة أحاطت الحكومة الصينية علماً مرات عديدة بهذه الطريقة في النظر إلى اﻷمور.
    the United Kingdom had also sponsored independent academic research on the conditions for a world without nuclear weapons and global security in a world with low numbers of nuclear weapons. UN كما قامت المملكة المتحدة برعاية بحوث أكاديمية مستقلة بشأن الظروف المفضية إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتوفير الأمن العالمي في عالم توجد بـه أعداد منخفضة من الأسلحة النووية.
    The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. UN وقال ممثل غرينادا إن النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد أصبح أقل حدة.
    29. The CHAIRMAN said that the United Kingdom had asked for a recorded vote on draft resolution A/C.3/50/L.4/Rev.1. UN ٢٩ - الرئيس: قال إن المملكة المتحدة طلبت تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/C.3/50/L.4/Rev.1.
    the United Kingdom had rightly refocused attention on fragile and conflict-affected States, disaster resilience and climate change. UN ومضى قائلا إن المملكة المتحدة أصابت بتحويل الاهتمام إلى الدول الهشة والدول المتضررة من النزاعات وإلى بناء القدرة على مواجهة الكوارث وتغير المناخ.
    the United Kingdom had, however, failed to reply to Spain. UN غير أن المملكة المتحدة لم ترد على اسبانيا.
    40. the United Kingdom had ignored dozens of General Assembly resolutions on the question of the Malvinas Islands, but no sanctions or embargoes had been imposed. UN 40 - وواصل حديثه قائلا إن المملكة المتحدة تجاهلت العشرات من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بمسألة جزر مالفيناس، ولكن لم تفرض عليها جزاءات ولا عمليات حظر.
    the United Kingdom had long welcomed extremists. UN 84- واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة ترحب بالمتطرفين منذ وقت طويل.
    41. the United Kingdom had carried out routine military exercises in the South Atlantic for 30 years. UN 41 - وأضافت أن المملكة المتحدة أجرت تدريبات عسكرية روتينية في جنوب الأطلسي لمدة 30 سنة.
    The role of the United Kingdom had been vital in achieving those results. UN وأردف قائلا إن المملكة المتحدة أدت دورا حيويا في إحراز تلك النتائج.
    the United Kingdom had no intention of imposing independence against their will, and had willingly granted independence where it had been requested. UN وأكدت أن المملكة المتحدة لا تريد أن تفرض على هذه الشعوب أي استقلال يتعارض مع إرادتها، وقد قامت بمحض إرادتها بمنح الاستقلال حيثما طلب.
    While the British Foreign Secretary had claimed that nothing would be implemented without the consent of the people of Gibraltar, the very fact that the United Kingdom had felt free to enter into such an agreement was a violation of their political rights, in particular their right to self-determination. UN وبرغم أن وزير الخارجية البريطاني زعم أن شيئا لن يُنفذ بدون موافقة شعب جبل طارق إلا أن كون المملكة المتحدة أعطت لنفسها الحق في إبرام مثل هذا الاتفاق أمر يعد في حد ذاته انتهاكا للحقوق السياسية لهذا الشعب، لا سيما حقه في تقرير المصير.
    the United Kingdom had amended its legislation to require that the Director of Public Prosecutions must give consent before an arrest warrant could be issued when it was sought in relation to crimes falling under universal jurisdiction. UN وذكر أن المملكة المتحدة قامت بتعديل تشريعاتها كي ما تقتضي من مدير الادّعاء العام أن يعطي الموافقة قبل إصدار أي أمر بالتوقيف عندما يتطلّب الأمر ذلك فيما يتصل بالجرائم التي تخضع للولاية القضائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more