"the united kingdom remains" - Translation from English to Arabic

    • وتظل المملكة المتحدة
        
    • لا تزال المملكة المتحدة
        
    • ما زالت المملكة المتحدة
        
    • وما زالت المملكة المتحدة
        
    • ولا تزال المملكة المتحدة
        
    • تظل المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة لا تزال
        
    • المملكة المتحدة ما زالت
        
    the United Kingdom remains strongly committed to strengthening the capacity of the United Nations to respond to post-conflict peacebuilding challenges. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    the United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. UN وتظل المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدبير من شأنه أن يقدم إسهاما عمليا في إحراز تقدم تجاه نزع السلاح النووي.
    the United Kingdom remains committed to achieving a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    44. the United Kingdom remains concerned about the nature of the Islamic Republic of Iran's nuclear programme. UN 44 - ما زالت المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء طبيعة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    the United Kingdom remains on track to reach 0.7 per cent of its gross national income by 2013. UN وما زالت المملكة المتحدة في طريقها للوصول إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بحلول عام 2013.
    the United Kingdom remains committed to providing that support and to securing a robust and effective arms trade treaty. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتوفير هذا الدعم وتأمين معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة.
    As I said last week, the United Kingdom remains absolutely committed to the long-term goal of a world without nuclear weapons. UN ومثلما قلت في الأسبوع الماضي، تظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    the United Kingdom remains responsible for defence, external affairs and internal security. UN وتظل المملكة المتحدة مسؤولة عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي.
    the United Kingdom remains of the view that the most valuable additional legal instrument would be a United Nations comprehensive convention on terrorism. UN وتظل المملكة المتحدة ترى أن الصك القانوني الإضافي الأكثر قيمة من شأنه أن يكون وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    the United Kingdom remains fully committed to a fissile material cut-off treaty. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    the United Kingdom remains in place as lead nation and in command of ISAF headquarters. UN وتظل المملكة المتحدة في الميدان كدولة قائدة كما تستمر في تولي قيادة مقر القوة.
    the United Kingdom remains absolutely committed to the long-term goal of a world without nuclear weapons. UN وتظل المملكة المتحدة ملتزمة التزاماً مطلقاً بالهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    the United Kingdom remains unconvinced by the nonexhaustive but ultimately restrictive factors set out in the guidelines. UN وتظل المملكة المتحدة غير مقتنعة بما ورد في المبادئ التوجيهية من عناصر غير شاملة وإنما مقيدة في نهاية المطاف.
    Elsewhere on the nuclear disarmament agenda, the United Kingdom remains committed to the 13 practical steps agreed at the 2000 NPT RevCon. UN وفي مجال آخر من مجالات جدول أعمال نزع الأسلحة النووية، لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية منع الانتشار عام 2000.
    Finally, the United Kingdom remains committed, as a member of the Group of Friends of the Secretary-General, to supporting that dialogue and to promoting the building of confidence between the two sides. UN أخيراً، لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء الأمين العام، بدعم الحوار وتعزيز بناء الثقة بين الجانبين.
    With regard to the resolution on the dissemination of information on decolonization, the United Kingdom remains of the view that the obligation that this text places on the Secretariat to publicize decolonization issues represents an unwarranted drain on the scarce resources of the United Nations. UN بالنسبة للقرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، ما زالت المملكة المتحدة ترى أن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على الأمانة العامة بتعميم قضايا إنهاء الاستعمار يمثل تبديدا لا مبرر له لموارد الأمم المتحدة الشحيحة.
    41. the United Kingdom remains committed to the implementation of the 1995 Non-Proliferation Treaty resolution on the Middle East and, as one of the cosponsors of that resolution, is working hard to deliver against the practical steps agreed in 2010. UN 41 - ما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتنفيذ قرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط. وهي أحد مقدمي مشروع ذلك القرار، ومن ثم فهي تعمل جاهدة على مواصلة الخطوات العملية المتفق عليها في عام 2010.
    the United Kingdom remains convinced that effective export controls support the objectives of the Treaty. UN وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة.
    the United Kingdom remains interested in cooperating with Argentina on measures to ensure the effective conservation of the living marine resources in the South-West Atlantic. UN وما زالت المملكة المتحدة مهتمة بالتعاون مع اﻷرجنتين بشأن التدابير اللازمة لضمان حفظ الموارد البحرية الحية بصورة فعالة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    the United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. UN ولا تزال المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدابير تسهم إسهاما عمليا في تطوير نزع السلاح النووي.
    the United Kingdom remains a strong advocate of Security Council reform, including expansion. UN ولا تزال المملكة المتحدة داعية قويا إلى إصلاح مجلس الأمن بما في ذلك زيادة عدد أعضائه.
    However, the United Kingdom remains willing to engage in regular military-to-military discussions, communications and confidence-building measures as envisaged under various joint statements issued since 1982. UN ومع هذا، تظل المملكة المتحدة مستعدة للمشاركة في مناقشات منتظمة على المستوى العسكري، وفي تدابير التواصل وبناء الثقة، على النحو المتوخى في إطار البيانات المشتركة المختلفة الصادرة منذ عام 1982.
    However, the United Kingdom remains unwilling to address the question of sovereignty and continues to carry out repeated unilateral acts in the disputed area. UN غير أن المملكة المتحدة لا تزال تمتنع عن معالجة مسألة السيادة ولا تزال مستمرة في القيام بأعمال انفرادية في المنطقة المتنازع عليها.
    It will come as no surprise to anyone if I say that the United Kingdom remains fully committed to the NPT and will continue to do so for the foreseeable future. UN ولن يستغرب أحد إذا صرّحت بأن المملكة المتحدة ما زالت ملتزمة التزاماً تاماً بمعاهدة عدم الانتشار وستظل كذلك في المستقبل المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more