"the united nations activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • ﻷنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة
        
    • من أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة المنفذة
        
    No one can ignore the track record of the United Nations activities in many fields. UN ولا يمكن لأحد أن يتجاهل سجل المسار أنشطة الأمم المتحدة في مجالات عديدة.
    The active involvement of ACJS in the United Nations activities has enhanced the international status of the organization. UN فقد عززت المشاركةُ الفعالة للأكاديمية في أنشطة الأمم المتحدة طابعَها الدولي.
    Consequently, ACJS intends to continue its involvement and participation in the United Nations activities. UN ونتيجة لذلك، تعتزم الأكاديمية مواصلة انخراطها ومشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة.
    1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    One important direction of the United Nations activities that reflect the broadening attention given in this regard by the international community is the promotion of democracy and human rights. UN ومن الاتجاهات الهامة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التي تعبر عن الاهتمام اﻵخذ في الاتساع الذي يوليه المجتمع الدولي في هذا الصدد النهوض بالديمقراطية وحقوق الانسان.
    The deployment of the helicopters remains essential to ensure the operational capability to support the United Nations activities within Iraq. UN ولا يزال نشر طائرات هليكوبتر ضروريا لضمان القدرة التشغيلية لدعم أنشطة الأمم المتحدة داخل العراق.
    the United Nations activities in the diversification of Africa's economies have not been as focused and coherent as they could be. UN إذ لم تكن أنشطة الأمم المتحدة في مجال تنويع الاقتصادات الأفريقية مركزة ومترابطة كما ينبغي.
    We recognize, of course, that many of the United Nations activities have been successful and praiseworthy. UN وندرك بالطبع أن كثيرا من أنشطة الأمم المتحدة ناجحة وجديرة بالثناء.
    One area of the United Nations activities has been moving increasingly into the spotlight. UN ومن مجالات أنشطة الأمم المتحدة تحركها المتزايد إلى بؤرة الضوء.
    Ukraine has always attached great importance to the United Nations activities on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN تعلـق أوكرانيا على الـدوام أهمية كبرى على أنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    the United Nations activities covered by the report constituted multi-agency cooperation on clusters of issues. UN وأضاف أن أنشطة الأمم المتحدة المشمولة بالتقرير تشكل تعاونا بين وكالات متعددة لمعالجة مجموعات من المسائل.
    In addition to work in these committees, the Assembly participated in the United Nations activities as described below. UN وبالإضافة إلى العمل في هذه اللجان، شاركت الجمعية في أنشطة الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Indeed, partnership approaches are increasingly becoming an integral part of the United Nations activities. UN بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    The Strategy aims to overcome the challenges confronting the Sahel through the intensification of the ongoing efforts, as well as through enhanced coordination among the United Nations activities and actors in the region. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التغلب على التحديات التي تواجه منطقة الساحل عن طريق تكثيف الجهود الجارية، إلى جانب تحسين التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة.
    1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونـزع السلاح وتنشيطها؛
    52. For its part, the United Nations activities in support of the national development budget include some $730 million in programmes, of which $372 million, or 51 per cent, has been received by agencies. UN 52 - وأما الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للميزانية الإنمائية الوطنية فتشمل برامج تبلغ تكلفتها نحو 730 مليون دولار، تلقت من أصلها الوكالات ما مقداره 372 مليون دولار، أي ما نسبته 51 في المائة.
    1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول الأعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق الإبقاء على المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها؛
    18. Three key aspects of the United Nations activities in public administration for development are highlighted in this section. UN ١٨ - يلقي هذا الفرع من التقرير الضوء على ثلاثة جوانب رئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    Some delegations suggested a review of the United Nations activities in the context of countries with economies in transition and the activities of other organizations in the same area in order to avoid duplication of work. UN واقترح بعض الوفود إجراء استعراض ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في سياق البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وأنشطة المنظمات اﻷخرى في المجال نفسه لتفادي ازدواج اﻷعمال.
    Recalling fundamental principles of the United Nations peacekeeping, as well as other relevant principles of the United Nations activities on the ground, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمبادئ الأخرى ذات الصلة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في الميدان،
    Several speakers said that providing precise information on the nature and objectives of peace-keeping operations was vital, as a means of promoting realistic expectations from the United Nations activities. UN وقال عدة متكلمين إن توفير معلومات دقيقة عن طبيعة عمليات حفظ السلم وأهدافها أمر له أهمية حيوية باعتباره وسيلة لبعث توقعات معقولة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In order to keep such horrors from being repeated in the coming century, it was necessary for all countries to give the highest priority to the United Nations activities in favour of human rights and fundamental freedoms. UN ولكيلا تتكرر تلك الفظائع في القرن المقبل، يلزم أن تولي البلدان كافة أولوية قصوى لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that his delegation also believed that the sub-item, which was an important component of the United Nations activities in defence of human rights, should be kept on the agenda. UN ٦٨ - السيد أوردجونيكيدزي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يرى، هو أيضا، أن هذا البند الفرعي، الذي يشكل عنصرا هاما في أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ينبغي أن يبقى في جدول اﻷعمال.
    1. Reiterates the importance of the United Nations activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament; UN ١ - تكرر أهمية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي من أجل زيادة استقرار وأمن الدول اﻷعضاء فيها، اللذين يمكن تعزيزهما إلى حد كبير عن طريق اﻹبقاء على المراكز ـ
    57. The United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) was launched on 3 June 2013 under Security Council resolution 2102 (2013), following a comprehensive assessment of the United Nations activities in Somalia in support of the establishment of the Federal Government of Somalia. UN 57 - أنشئت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في 3 حزيران/يونيه 2013 بموجب قرار مجلس الأمن 2102 (2013)، بعد إجراء تقييم شامل لأنشطة الأمم المتحدة المنفذة في الصومال دعماً لتشكيل حكومة الصومال الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more