"the united nations administration" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الأمم المتحدة
        
    • وإدارة اﻷمم المتحدة
        
    • ادارة اﻷمم المتحدة
        
    • وإدارة الأمم المتحدة إلى
        
    • اللجنة أن تقدم إدارة اﻷمم المتحدة
        
    • الإدارة في الأمم المتحدة
        
    • أن إدارة اﻷمم المتحدة
        
    • من إدارة اﻷمم المتحدة
        
    9. Furthermore, the United Nations Administration is making it more and more difficult for special rapporteurs to carry out their work. UN 9- وعلاوة على ذلك، ما فتئت إدارة الأمم المتحدة تجعل من المتعذِّر بدرجة متزايدة على المقررين الخاصين أداء عملهم.
    That disregards the basic fact that the measure will by far exceed the term of the United Nations Administration itself. UN وذلك يتجاهل الحقيقة الأساسية بأن الإجراء سيتخطى بكثير مدة ولاية إدارة الأمم المتحدة ذاتها.
    In paragraph 64, the Board recommended that UN-Habitat, together with the United Nations Administration at Headquarters, revise its accounting treatment of education grants. UN الفقرة 64، ويوصي المجلس بأن يقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر، بتنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم.
    Based on these analyses, the Fund secretariat and the United Nations Administration jointly concluded that the one-third/two-thirds formula continued to be reasonable and fair. UN ١٥٧ - واستنادا إلى تلك التحليلات خلصت أمانة الصندوق وإدارة اﻷمم المتحدة بصورة مشتركة إلى أن صيغة الثلث/الثلثين لا تزال معقولة ومنصفة.
    Mr. Aiki, as Director of the United Nations Administration Division in the Japanese Foreign Ministry, dealt with United Nations administrative and budgetary issues. UN وقد عالج السيد آيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة.
    He is proficient in English and Russian. Mr. Aiki, as Director of the United Nations Administration Division in the Japanese Foreign Ministry, dealt with United Nations administrative and budgetary issues. UN وقد عالج السيد أيكي، في وظيفته كمدير لشعبة إدارة الأمم المتحدة بوزارة الخارجية اليابانية، المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية للأمم المتحدة.
    Given that the shift to annual reporting will have an impact from 2012 onwards, there is a pressing need for the United Nations Administration to resolve this matter. UN ونظرا إلى أن التحوُّل إلى الإبلاغ السنوي ستترتب عليه آثار ابتداء من عام 2012 فصاعدا، فهناك حاجة ملحّة لأن تقوم إدارة الأمم المتحدة بحل هذه المسألة.
    In 2004, the United Nations Administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc Tribunals by Member States. UN وفي عام 2004 فرضت إدارة الأمم المتحدة تجميدا على تعيين الموظفين الجدد في المحكمة، بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع مساهماتها في المحاكم المخصصة.
    3. In January 2006 the United Nations Administration decided to place eight staff members on special administrative leave with pay. UN 3 - وفي كانون الثاني /يناير 2006، قررت إدارة الأمم المتحدة منح ثمانية موظفين إجازة إدارية خاصة مدفوعة الأجر.
    In 2004, the United Nations Administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc Tribunals by Member States. UN ففي عام 2004 فرضت إدارة الأمم المتحدة تجميدا على تعيين الموظفين الجدد في المحكمة بسبب تأخير دفع مساهمات الدول الأعضاء في المحاكم المخصصة.
    The current situation in Kosovo contradicts the sceptical and nihilistic opinions, expressed here and there, against the North Atlantic Treaty Organization (NATO) military intervention in Kosovo and against the establishment of the United Nations Administration there. UN وتتناقض الحالة الراهنة في كوسوفو مع الآراء التشككية واللاعقيدية التي يعرب عنها من آن لآخر ضد التدخل العسكري لمنظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو، وضد إنشاء إدارة الأمم المتحدة هناك.
    The Board of Auditors conducted an expanded examination of the manner in which the United Nations Administration handled arbitration and claims cases from the period 1994 to 1997. UN أجرى مجلس مراجعي الحسابات دراسة موسعة للطريقة التي عالجت بها إدارة الأمم المتحدة قضايا التحكيم والمطالبات للفترة من عام 1994 إلى 1997.
    The Commission requested the United Nations Administration to continue the data collection and to present the information together with the survey results to the Commission at its next session. UN وطلبت اللجنة إلى إدارة الأمم المتحدة أن تواصل جمع البيانات وأن تقدم المعلومات، مشفوعة بنتائج الدراسة الاستقصائية إلى اللجنة، في دورتها القادمة.
    I emphasize the phrase " our Organization " , for sometimes it seems that we expect the United Nations Administration alone to solve our problems. UN وأشدد على عبارة " منظمتنا " لأننا فيما يبدو نتوقع أحيانا من إدارة الأمم المتحدة وحدها أن تحل مشاكلنا.
    In 2004, the United Nations Administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc Tribunals by Member States. UN وفي عام 2004 فرضت إدارة الأمم المتحدة تجميدا على تعيين الموظفين الجدد في المحكمة، بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع مساهماتها في المحاكم المخصصة.
    34. Notwithstanding the initiatives taken by UNITAR to solve the issue of unfunded liabilities, full implementation of the Board's recommendation would require coordinated action from the United Nations Administration. UN 34 - وبغض النظر عن المبادرات التي اتخذها المعهد لتسوية مشكلة الالتزامات غير الممولة، فإن التنفيذ التام لتوصية المجلس قد يتطلب أن تتخذ إدارة الأمم المتحدة إجراء منسقا.
    During the period under review, the United Nations Administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc tribunals by Member States. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، جمدت إدارة الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد في المحكمة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين.
    The Fund secretariat and the United Nations Administration also agreed to recommend to the Board that the proposed one-third/two-thirds formula be reviewed every six years. UN ٥٦١ - واتفقت أمانة الصندوق وإدارة اﻷمم المتحدة أيضا على توصية المجلس باستعراض صيغة الثلث/الثلثين المقترحة كل ست سنوات.
    In this connection, either side could address to the United Nations Administration of the airport any complaint concerning the implementation of this commitment. UN وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى ادارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوى بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    During the review of the cost-sharing arrangement by the Pension Board in 1998 (see A/53/9) the Fund secretariat and the United Nations Administration jointly concluded that the one-third/two-thirds formula continued to be reasonable and fair. UN وأثناء الاستعراض الذي اضطلع به مجلس صندوق المعاشات التقاعدية لاتفاق تقاسم التكاليف في عام 1998 (انظر A/53/9)، خلصت أمانة الصندوق وإدارة الأمم المتحدة إلى استنتاج مشترك مؤداه أن صيغة الثلث/الثلثين لا تزال صيغة معقولة وعادلة.
    93. In paragraph 16 of its report on the financial report and audited statements and reports of the Board of Auditors (A/53/513), the Advisory Committee requested the United Nations Administration and all the administrations of the funds and programmes mentioned in paragraph 1 of the above-mentioned report to report to it by May 1999 on the progress made with respect to the year 2000 compliance issue. UN ٣٩ - في الفقرة ٦١ من تقرير اللجنة الاستشارية عن " التقرير الماليوالبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " )315/35/A(، طلبت اللجنة أن تقدم إدارة اﻷمم المتحدة وجميع إدارات الصناديق والبرامج المشار إليها في الفقرة ١ من التقرير السالف الذكر تقارير إليها في موعد غايته أيار/ مايو ٩٩٩١ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمسألة التوافق مع مشكلة عام ٠٠٠٢.
    As certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc Tribunals, the United Nations Administration has frozen the recruitment of new staff. UN وبسبب عدم إيفاء بعض الدول الأعضاء لمساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين، جمدت الإدارة في الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد.
    It is the opinion of the Committee that the United Nations Administration erred in authorizing the payments. UN وترى اللجنة أن إدارة اﻷمم المتحدة أخطأت باﻹذن بهذه المدفوعات.
    Our Tribunal has not always enjoyed the support from the United Nations Administration that it had expected. UN وطالما حظيت محكمتنا بالمساندة التي كانت تتوقعها من إدارة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more