"the united nations agencies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • وكالات وبرامج الأمم المتحدة
        
    • لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • في وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة
        
    • بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة
        
    They described the initiatives and activities of the United Nations agencies and programmes aimed at implementation of the respective recommendations and the problems that had been encountered. UN وعرضوا مبادرات وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة، فضلا عن الصعوبات التي تواجهها.
    In that connection, his delegation was grateful to the United Nations agencies and programmes that had provided humanitarian support to his country, thereby considerably improving material conditions for children. UN وأضاف أن وفده يُثني، في هذا الصدد، على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي قدمت دعماً إنسانياًّ لبلاده، مما أدى إلى تحسين كبير في الأحوال المادية للأطفال.
    The report also includes an update on the security and human rights situation, and on the humanitarian and development activities of the United Nations agencies and programmes. UN ويشمل التقرير أيضا آخر المعلومات عن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان، والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    The review to be undertaken by the United Nations agencies and programmes concerned will involve preparation of the categories of items together with their respective dollar value. UN وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار.
    Improved coordination was also needed among the United Nations agencies and programmes in northern Iraq in order to enhance overall security. UN وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما.
    It includes 12 indigenous members from different countries, acting in a personal capacity, as well as representatives of the regional offices of the United Nations agencies and programmes for Latin America. UN وتضم هذه الآلية 12 عضواً من أفراد الشعوب الأصلية من بلدان مختلفة يعملون فيها بصفتهم الشخصية، وتضم ممثلين عن المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها في أمريكا اللاتينية.
    This, and other responsibilities in the territories which may be entrusted to the United Nations and which fall outside the sectoral briefs of the United Nations agencies and programmes, would be the direct responsibility of the Special Coordinator. UN وهذا النشاط وغيره من المسؤوليات التي قد يعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي والتي تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ستكون تحت المسؤولية المباشرة للمنسق الخاص.
    The mission also works closely with the Office of my Special Adviser and the United Nations agencies and programmes, which are actively engaged in promoting an atmosphere that is conducive to negotiations. UN وتعمل البعثة أيضا عن كثب مع مكتب مستشاري الخاص ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها الناشطة في مجال تهيئة الأجواء الملائمة للمفاوضات.
    Recently the Mission commenced an effort to coordinate and collaborate efforts with the United Nations agencies and programmes in the implementation of a United Nations priorities and implementation plan designed to assist and coordinate inputs in Liberia. UN وشرعت البعثة مؤخرا في تنسيق الجهود مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها والتعاون معها في تنفيذ أولويات الأمم المتحدة وخطتها للتنفيذ المصممة لتقديم المساعدة وتنسيق المدخلات في ليبريا.
    the United Nations agencies and programmes have provided essential humanitarian and development assistance throughout the period covered by the mandate of the Mission and will continue to work closely with the Government to implement a post-conflict strategy. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المساعدات الإنسانية والإنمائية الأساسية طوال الفترة المشمولة بولاية البعثة وستواصل العمل عن كثب مع الحكومة لتنفيذ استراتيجية في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    However, the United Nations agencies and programmes estimate that over 60 per cent of the Iraqi population -- the poorest of the poor -- rely solely on the monthly food basket to meet all household needs. UN ومع ذلك، تقدر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أن أكثر من 60 في المائة من سكان العراق، أفقر فقراء البلد، يعتمدون على سلال الأغذية الشهرية لتلبية جميع احتياجات أسرهم.
    At the same time, MONUC is consulting the United Nations agencies and programmes on possible assistance they could provide to the local police and judiciary. UN وفي الوقت نفسه تتشاور البعثة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها حول المساعدات التي يمكنها تقديمها للشرطة المدنية والجهاز القضائي في المدينة.
    The report includes relevant information on peacebuilding efforts and the security, humanitarian and human rights situations, as well as the operational activities of the United Nations agencies and programmes in Somalia. UN ويشمل التقرير ما يتصل بالموضوع من معلومات عن جهود بناء السلام والأمن، وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن أنشطة العمليات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.
    The Special Rapporteur believes that this effort would have benefited from a larger consultation process within the country as to better reflect the advances and the challenges, including through the support of the expert views in the United Nations agencies and programmes in the country. UN ويعتقد المقرِّر الخاص أن هذه الجهود كان من الممكن أن تفيد من عملية مشاوراتٍ تُجرى داخل البلد على نطاقٍ أوسع كي ينعكس بصورةٍ أفضل ما أحرزه البلد من تقدم وما يواجهه من تحديات، بما في ذلك عن طريق دعم آراء الخبراء في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها القائمة في البلد.
    100. the United Nations agencies and programmes are planning a wide range of assistance activities in 2004 that will be reflected in the integrated strategy and country programme. UN 100- وتخطط وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لطائفة واسعة من أنشطة المساعدة خلال عام 2004، وهو ما سينعكس في الاستراتيجية المتكاملة والبرنامج القطري.
    Additionally, he wished to know whether preparation of the report had involved close cooperation with the United Nations agencies and programmes working in the field. UN وإضافة إلى هذا، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان إعداد التقرير قد انطوى على تعاون وثيق مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان.
    In this context, I am pleased to note that a project approach, with a clear indication of targets and performance indicators has been adopted for the implementation of the programme by the United Nations agencies and programmes in the three northern governorates. UN وفي هذا السياق، يسعدني ملاحظة أن وكالات وبرامج الأمم المتحدة قد اعتمدت في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، نهجا للمشاريع يورد إشارة واضحة للأهداف ومؤشرات الأداء.
    The new office will help enhance the Agency's access to its European donor countries, as well as the United Nations agencies and programmes and diplomatic missions based in Geneva. UN وسوف يساعد المكتب الجديد على تعزيز إمكانية وصول الوكالة إلى البلدان المانحة لها في أوروبا، بالإضافة إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية العاملة في جنيف.
    It was pointed out that the expected accomplishments should have included adequate coordination among the United Nations agencies and programmes for the safety and security of humanitarian personnel. UN وأشير إلى أن الإنجازات المتوقعة كان ينبغي أن تتضمن تنسيقا كافيا فيما بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة من أجل سلامة وأمن أفراد الشؤون الإنسانية.
    It also includes an update on the security and human rights situation and on the humanitarian and development activities of the United Nations agencies and programmes for Somalia. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان، وعن الأنشطة الإنسانية والإنمائية لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها بخصوص الصومال.
    In this context the implementation of these projects will require, in addition to the provision and funding of labour and basic construction materials by the Government of Iraq, the provision of training, design and other consultancy services that cannot be easily managed without the provision of funds to the United Nations agencies and programmes assisting the Government of Iraq in these vital programmes. UN وفي هذا السياق، سيتطلب تنفيذ هذه المشاريع، باﻹضافة إلى تقديم حكومة العراق وتمويلها لليد العاملة ومواد البناء اﻷساسية، توفير التدريب والتصميم وغير ذلك من الخدمات الاستشارية التي لا يمكن تدبيرها بسهولة بدون توفير اﻷموال لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تساعد حكومة العراق في هذه البرامج الحيوية.
    They will work in close cooperation with the Deputy Special Representative for Humanitarian Assistance, the United Nations agencies and programmes, NGOs and other governmental agencies providing humanitarian assistance. UN وسيعملون بتعاون وثيق مع نائب الممثل الخاص للمساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    Permanent membership in the Security Council does not only give those members the privilege of the use of the power of veto: permanent members of the Security Council also tend to become permanent members of the United Nations agencies and programmes and other bodies of the Organization. UN فالعضوية الدائمة في مجلس اﻷمن لا تعطي اﻷعضاء الدائمين امتياز استخدام حق النقض فحسب: بل إن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يميلون إلى أن يصبحوا أيضا أعضاء دائمين في وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى في المنظمة.
    47. We call upon the United Nations agencies and programmes to enhance their efforts to help countries to develop coherent policies, including macroeconomic policies, that are employment- and entrepreneurship-friendly, and to highlight the role of the Economic and Social Council in providing a global forum for the discussion of those issues. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    5. Collaboration and cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations agencies and programmes has, during the period under review, been strengthened within the framework of the Working Group on Minorities of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN ٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، جرى تعزيز التعاون بين المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في إطار الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more