"the united nations and in the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمم المتحدة وفي
        
    • اﻷمم المتحدة أو في
        
    • للأمم المتحدة وفي
        
    Such harmonization of the regulations would lead to closer cooperation, savings, and more effective procurement in the United Nations and in the funds and programmes. UN ومن شأن اتساق اﻷنظمة هذا أن يؤدي إلى تعاون أوثق، ووفورات، ومشتريات أكثر فعالية في اﻷمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج.
    The Kingdom of Swaziland continues to place its confidence in the United Nations and in the principles on which it was founded. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع ثقتها في اﻷمم المتحدة وفي المبادئ التي قامت عليها.
    It adapts its working methods to the changing situation within the United Nations and in the wider world. UN وتكيﱢف اللجنة طرق عملها وفقا للوضع المتغير في اﻷمم المتحدة وفي العالم على النطاق اﻷوسع.
    The international community has a moral responsibility to help in the promotion of and respect for these principles, which are stated in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي مسؤولية أدبية تفرض عليه أن يساعـــد علـــى تعزيـــز واحترام هذين المبدأين، المذكورين في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Intensive preparations are already under way, both at the level of the United Nations and in the host country, which are very promising. UN ويجري بالفعل بذل جهود مكثفة، سواء على صعيد اﻷمم المتحدة أو في البلد المضيف، وكلها تبشر بخير عميم.
    The text of this agreement, in addition to contemplating a series of basic provisions for the solution of the crisis, calls for the return of Haiti's legitimate President, and for compliance with all commitments undertaken both in the United Nations and in the OAS. UN إن نص هذا الاتفاق يدعو، بالاضافة إلى توخيه مجموعة من الشروط اﻷساسية لتسوية اﻷزمة، إلى عودة الرئيس الشرعي لهايتي والامتثال لجميع التعهدات التي قطعت في اﻷمم المتحدة وفي منظمة الدول اﻷمريكية.
    The general debate would probably reaffirm commitment to the principles contained in the Charter of the United Nations and in the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وفي سياق المناقشات تأكد بوضوح، الالتزام بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق منظمة اﻷمم المتحدة وفي اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    We are glad to note that this question finds an increasingly prominent place in the agenda of the United Nations and in the activities of its agencies, ad hoc bodies and the Security Council. UN ويسرنا أن نلاحظ أن هذه المسألة تشغل مكانا يزداد بروزا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة وفي أنشطة وكالاتها وهيئاتها المخصصة ومجلس اﻷمن.
    Independent staff representation was an inalienable right inscribed in the various instruments of the United Nations and in the conventions and resolutions of the International Labour Organization. UN فالتمثيل المستقل للموظفين حق غير قابل للتصرف منصوص عليه في مختلف صكوك اﻷمم المتحدة وفي اتفاقيات وقرارات منظمة العمل الدولية.
    It is defined very accurately in the resolutions of the United Nations and in the pledges of the two co-sponsors of the Madrid Peace Conference, the United States of America and the Russian Federation. UN إن السلام هو السلام، ولا يتحمل الكثير من التفسيرات ما دام منصوصا عليه بدقة في قرارات اﻷمم المتحدة وفي تعهدات راعيي السلام في الشرق اﻷوسط - الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي.
    To achieve that, there must be an active dialogue involving all parties, both at the United Nations and in the field, so that they could ascertain the views and wishes of the people of the Territories in a democratic way. UN ولتحقيق ذلك لا بد من وجود حوار فاعل يشمل جميع اﻷطراف في اﻷمم المتحدة وفي الميدان على السواء، بحيث تستطيع هذه اﻷطراف الوقوف على آراء شعوب اﻷقاليم ورغباتهم بطريقة ديمقراطية.
    The Commission was aware that the regional groupings used as a basis for analysing the distribution and percentage of women by region of origin were the ones approved by the General Assembly, and that other regional groupings were in use, both in the United Nations and in the other organizations of the common system. UN وتدرك اللجنة أن المجموعات اﻹقليمية المستخدمة أساسا لتحليل توزيع النساء ونسبتهن المئوية حسب منطقة المنشأ، هي المجموعات التي أقرتها الجمعية العامة وأن هناك مجموعات إقليمية أخرى مستخدمة، في اﻷمم المتحدة وفي منظمات النظام الموحد اﻷخرى على السواء.
    23. In its current audit report the Board identified numerous irregularities regarding procurement of goods and services, both in the United Nations and in the funds and programmes. UN ٢٣ - وفي التقرير الحالي لمراجعة الحسابات، حدد المجلس مخالفات عديدة فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات، في اﻷمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج على السواء.
    If there are good reasons for an intervention, it should be regional, carried out, for example, through the Southern African Development Community (SADC), the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Organization of African Unity (OAU) or even the United Nations, and in the context of the peace initiatives that are already in place. UN وإذا كانت هناك أسباب طيبة للتدخل فينبغي أن يكون هذا التدخل إقليميا، وأن تقوم به على سبيل المثال الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أو السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا أو منظمة الوحدة اﻷفريقية أو حتى اﻷمم المتحدة وفي إطار مبادرات السلم الموجودة بالفعل.
    In putting before you some concrete examples of the practices of the United States representative in the 661 Committee, which illustrate the position of the United States Administration, I wish to make clear to you the extent of that Administration's contempt for the will of the international community, as represented in the United Nations and in the Security Council. UN وإذ أضع أمامكم بعض اﻷمثلة الملموسة لممارسات ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في لجنة ٦٦١ والذي يعبر عن موقف اﻹدارة اﻷمريكية، إنما أود أن أبين لكم مدى استخفاف هذه اﻹدارة بإرادة المجتمع الدولي ممثلة في اﻷمم المتحدة وفي مجلس اﻷمن.
    A Special Commission to examine possible needs for changes in the Charter of the United Nations and in the treaties from which the specialized agencies derive their mandates would help to prepare the United Nations system to meet the challenges of the next century. UN وسيكون من شأن إنشاء لجنة خاصة لدراسة ما قد يكون هناك من احتياجات ﻹجراء تغييرات في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي المعاهدات التي تستمد منها الوكالات المتخصصة ولاياتها، أن يساعد على وضع منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواجهة تحديات القرن المقبل.
    While it is clear that the time for definitive decisions regarding the reform of the Security Council has not yet come and that resolutions which might imply the contrary should be avoided, it also has become clear that immediate progress in matters of the financing of the United Nations and in the areas of reform proposed by the Secretary-General would considerably improve the prospects for a meaningful reform of the Security Council. UN ولئن كان من الواضح أن الوقت لم يحن بعد لاتخاذ قرارات نهائية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ولتجنب قرارات قد تتضمن عكس ذلك، أصبح من الواضح أيضا أن التقدم المباشر في مسائل تمويل اﻷمم المتحدة وفي ميادين اﻹصلاح التي اقترحها اﻷمين العام، من شأنه أن يحسن إلى حد كبير احتمالات إجراء إصلاح له معنى في مجلس اﻷمن.
    50. His delegation supported the proposal to expand the size of the Special Committee and to make it more representative and more effective, particularly in view of the expansion in the membership of the United Nations and in the number of countries contributing troops. UN ٥٠ - وقال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى زيادة حجم اللجنة الخاصة وجعلها أكثر تمثيلا وأكثر فعالية، ولاسيما نظرا للتوسع الذي حدث في عضوية اﻷمم المتحدة وفي عدد البلدان المساهمة بجنود.
    Provides focal points in the United Nations and in the United Nations system for the participation of specific or disadvantaged groups in society, with specific responsibilities for youth, disabled persons, the elderly, and related events, years, decades and programmes of action. UN تعمل كجهات تنسيق في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمشاركة جماعات محددة أو محرومة من فئات المجتمع، وتضطلع في ذلك بمسؤوليات محددة إزاء الشباب والمعوقين والمسنين، والمناسبات ذات الصلة والسنوات الدولية والعقود الدولية وبرامج العمل.
    International negotiations on fisheries are ongoing, both in the United Nations and in the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN إن المفاوضات الدولية بشأن مصائد اﻷسماك جارية، سواء في اﻷمم المتحدة أو في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    We are willing immediately to cooperate in the bodies of the United Nations and in the Non-Aligned Movement. UN ولدينا الاستعداد للتعاون الفوري داخل الهيئات التابعة للأمم المتحدة وفي حركة بلدان عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more