"the united nations and its member states" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة ودولها الأعضاء
        
    • الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها
        
    • للأمم المتحدة ودولها الأعضاء
        
    • للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها
        
    • لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها
        
    • بالأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها
        
    • اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها
        
    • على الأمم المتحدة والدول الأعضاء
        
    • لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء
        
    • على الأمم المتحدة وعلى الدول الأعضاء فيها
        
    • به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها
        
    • اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء عن
        
    • اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء في
        
    • من منظمة الأمم المتحدة والدول الأعضاء
        
    • جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء بها
        
    the United Nations and its Member States remain underprepared to meet their most fundamental prevention and protection responsibilities. UN ولا تزال الأمم المتحدة ودولها الأعضاء غير جاهزة لتحمل أهم مسؤولياتها الأساسية على صعيدي الوقاية والحماية.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    Now more than ever, we strongly believe that the efforts of the United Nations and its Member States should complement efforts towards ensuring that peace talks begin again and that a climate for success is created. UN ونعتقد بقوة، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن جهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ينبغي أن تكمّل الجهود الرامية إلى كفالة بدء محادثات السلام من جديد، وتهيئة المناخ الذي يفضي إلى النجاح.
    Clearly, the United Nations and its Member States are falling far short of what was called for in Security Council resolution 1325. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بعيدان كل البعد عن تحقيق ما دعا إليه قرار مجلس الأمن 1325.
    The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. UN فمنع الإرهاب والقضاء عليه من المهام التي يجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تعالجها كمهمة واحدة.
    That presents the United Nations and its Member States with a great opportunity to realize our values and to secure the global peace, justice and security to which we aspire. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    This is a test for the United Nations and its Member States. UN وهذا اختبار للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    Albania will welcome any and all help from the United Nations and its Member States to successfully complete this project. UN وسترحب ألبانيا بكل مساعدة تقدمها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لاستكمال هذا المشروع.
    the United Nations and its Member States and the victims of human rights violations around the world in particular deserved no less. UN والواقع أن الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم بوجه خاص يستحقون اهتماماً أكثر من ذلك.
    To achieve this goal, we are soliciting the invaluable support of the United Nations and its Member States in the establishment and operation of the centre. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، فإننا نطلب الدعم القيم من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لإنشاء وتشغيل المركز.
    The Unit provides assistance to a large number of mediation efforts undertaken by the United Nations and its Member States. UN وتقدم الوحدة المساعدة إلى العدد الكبير من جهود الوساطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    the United Nations and its Member States are at a moment of severe financial constraint. UN الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تمر الآن بمرحلة تعاني من القيود المالية الشديدة.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its Member States in supporting the peace process. UN إن كندا تدرك كما في الماضي الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    We therefore welcome and support the efforts of the United Nations and its Member States to strengthen mine action in mine-affected countries. UN ولذلك، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لتعزيز الإجراءات في البلدان المتضررة من الألغام وندعم تلك الجهود.
    Prevention must thus be a moral, political and economic priority for the United Nations and its Member States. UN وعلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إذن اعتبار منع نشوب الصراعات أولوية أخلاقية و سياسية واقتصادية.
    the United Nations and its Member States have failed to fulfil their primary responsibility of maintaining peace and preserving human life. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية.
    To provide the appropriate level of attention to this crisis, the United Nations and its Member States should now consider several key principles. UN وبغية إيلاء المستوى المناسب من الاهتمام لهذه الأزمة ينبغي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تنظر الآن في عدد من المبادئ الأساسية.
    The key role of the United Nations and its Member States must also be confirmed in this financial and economic dimension at the global level. UN ويجب تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا البعد المالي والاقتصادي على المستوى العالمي أيضا.
    the United Nations and its Member States should strengthen their cooperation and continue their efforts to fulfil those objectives. UN وينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تعزز تعاونها وأن تواصل بذل جهودها لتحقيق تلك الأهداف.
    Highly appreciative that the work done by the Working Group has already resulted in savings for the United Nations and its Member States, and has created opportunities for further savings, UN وإذ يعرب عن تقديره البالغ لما أسفر عنه فعلاً العمل الذي قام به الفريق العامل حتى اﻵن من وفورات لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها لما يوجده من الفرص لتحقيق المزيد من الوفورات،
    154. The work of UNU encompasses global or regional issues relevant to the United Nations and its Member States. UN 154 - يشمل عمل جامعة الأمم المتحدة قضايا عالمية أو إقليمية ذات صلة بالأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    We hope this event will send a powerful message to the world that the United Nations and its Member States are aware of the need for genuine and effective national policies and international cooperation in order to achieve the standards established in this area by the United Nations. UN وإننا نأمل أن يبعث هذا الحدث برسالة قوية إلى العالم بأن اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها تدرك الحاجة إلى سياسات وطنية فعالة وحقيقية وإلى تعاون دولي حتى تحقق المستويات التي وضعتها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    In one direction lay the meagre results of an extraordinary opportunity given to the United Nations and its Member States. UN ففي أحد الاتجاهات، توجد نتائج ضئيلة لفرصة استثنائية أتيحت لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها.
    131. To advance a vision of larger freedom, the United Nations and its Member States must strengthen the normative framework that has been so impressively advanced over the last six decades. UN 131 - ولبلورة رؤية لتوسيع نطاق الحرية، يجب على الأمم المتحدة وعلى الدول الأعضاء فيها أن تعزز الإطار المعياري الذي تطور بشكل رائع جدا على مدى العقود الستة الماضية.
    Increasing awareness and strengthening the application of humanitarian principles and international humanitarian law in the work of the United Nations and its Member States, civil society actors and other humanitarian partners and constituents are important aspects of the work of the Office. UN وتشكل زيادة الوعي وتعزيز تطبيق المبادئ اﻹنسانية والقانون اﻹنساني الدولي في العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وشتى الشركاء في المجال اﻹنساني جوانب هامة في العمل الذي يقوم به المكتب.
    Furthermore, the European Union wishes to underline the responsibility of the United Nations and its Member States for those participating in United Nations peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على مسؤولية اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء عن أولئك المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    At this critical time, the Government and the people of South Africa are deserving of the continuing support of the United Nations and its Member States in their campaign to establish a just and prosperous society. UN في هذه اللحظة الحاسمة يستحق شعب جنوب افريقيا الدعم المستمر من جانب اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء في حملته لاقامة مجتمع عادل مزدهر.
    We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. UN إننا نأمل من منظمة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تكون عوناً لسورية لمواجهة تحديات التطرف والإرهاب وأن لا تشكل بمواقفها المتسرعة غطاء لمجموعات القتل والتدمير.
    Support by the United Nations and its Member States is crucial. UN ومن ثم فالدعم في هذا المضمار من جانب الأمم المتحدة والدول الأعضاء بها يعد ضرورة حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more