"the united nations and its partners" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وشركائها
        
    • الأمم المتحدة وشركاؤها
        
    • للأمم المتحدة وشركائها
        
    • الأمم المتحدة وشركاءها
        
    • والأمم المتحدة وشركاؤها
        
    • الأمم المتحدة مع شركائها
        
    • والأمم المتحدة وشركائها
        
    • الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها
        
    • تضطلع بها اﻷمم المتحدة وشركاؤها
        
    Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. UN ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.
    Even then, the United Nations and its partners will be able to reach only a limited number of people. UN وحتى لو تم ذلك، لن تتمكن الأمم المتحدة وشركاؤها من الوصول إلا إلى عدد محدود من الأشخاص.
    the United Nations and its partners have played a significant role in response to such emergencies, including in Africa. UN واضطلعت الأمم المتحدة وشركاؤها بدور كبير في الاستجابة لحالات الطوارئ هذه، بما فيها التي وقعت في أفريقيا.
    The financing of emergency preparedness remains an area of concern for the United Nations and its partners. UN ويظل تمويل التأهب لحالات الطوارئ مصدر قلق للأمم المتحدة وشركائها.
    The International Organization for Migration believes more than ever that the United Nations and its partners are listening. Quite simply, there is no alternative. UN وتعتقد المنظمة الدولية للهجرة أكثر من أي وقت مضى، أن الأمم المتحدة وشركاءها يصغون، وأنه ليس ثمة بديل للإصغاء بكل بساطة.
    How deeply and irreparably had the legitimacy and credibility of the United Nations and its partners been damaged by such revelations? Could we not find the will and the capacity in the new century to do better? UN إلى أي حدّ كان الضرر الذي ألحقه الكشف عن الجرائم الآنفة الذكر بشرعية ومصداقية الأمم المتحدة وشركائها جسيما ولا يمكن إصلاحه؟ ألا يسعنا، في القرن الجديد، أن نجد الإرادة والقدرة على تحسين أدائنا هذا؟
    A reasoned, calibrated and timely response could involve any of the broad range of tools available to the United Nations and its partners. UN فالتحرك المدروس والمتروي وحسن التوقيت قد يستخدم أي أداة من التشكيلة المتنوعة الموجودة في جعبة الأمم المتحدة وشركائها.
    The capacity of the United Nations and its partners to assist is being hampered by insufficient funds. UN كما أن عدم كفاية الأموال يعوق قدرة الأمم المتحدة وشركائها على المساعدة.
    Madagascar therefore reiterates its request for technical and financial assistance from the United Nations and its partners for capacity-building. UN ولذلك تكرر مدغشقر طلبها للحصول على مساعدة فنية ومالية من الأمم المتحدة وشركائها لبناء القدرات.
    The aim is to encourage the United Nations and its partners to move from awareness to greater implementation and action. UN والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة التوعية إلى مزيد من التنفيذ والعمل.
    74. In responding to the crisis in Afghanistan, the United Nations and its partners had to overcome severe constraints. UN 74 - وكان على الأمم المتحدة وشركائها عند التصدي للأزمة في أفغانستان أن تتغلب على قيود شديدة.
    In this context, the Group stresses the need to respond to the humanitarian appeals by the United Nations and its partners. UN وفي هذا السياق، يشدد الفريق على ضرورة تلبية ما تطلقه الأمم المتحدة وشركاؤها من نداءات إنسانية.
    the United Nations and its partners provided the resettled populations and internally displaced persons with farm tools, water and shelter. UN وزودت الأمم المتحدة وشركاؤها السكان المعاد توطينهم والمشردين داخليا بالأدوات الزراعية وبالمياه والمأوى.
    the United Nations and its partners plan to complete the construction of 139,000 transitional shelters by mid-2011. UN وتخطط الأمم المتحدة وشركاؤها لاستكمال بناء 000 139 ملجأ مؤقت بحلول منتصف عام 2011.
    the United Nations and its partners distributed seeds and planting material as well as food to the persons affected. UN وقامت الأمم المتحدة وشركاؤها بتوزيع البذور ومستلزمات الزراعة والمواد الغذائية على المتضررين.
    the United Nations and its partners also addressed, through vaccination campaigns, the resurgence of diseases such as measles and cholera. UN وتصدت الأمم المتحدة وشركاؤها أيضا لعودة ظهور أمراض من قبيل الحصبة والكوليرا من خلال حملات التطعيم.
    She also stated that the United Nations and its partners must be allowed to bring medicine and other medical supplies to all areas in the country, including hard-to-reach and besieged areas. UN وذكرت وكيلة الأمين العام أيضا أنه يجب السماح للأمم المتحدة وشركائها بإيصال الأدوية واللوازم الطبية الأخرى إلى جميع مناطق البلد، بما في ذلك المناطق التي يصعب الوصول إليها والمناطق المحاصرة.
    The establishment and consolidation of the Security Sector Reform Task Force has been an important accomplishment through which mechanisms, policies and guidance have been developed to provide common norms and standards for the United Nations and its partners. UN ويشكل إنشاء وتعزيز فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن إنجازا هاما وضعت من خلاله الآليات والسياسات والتوجيهات لتوفير المعايير والقواعد المشتركة للأمم المتحدة وشركائها.
    2. The reporting period was marked by positive developments in several long-standing emergencies, offering significant opportunities for the United Nations and its partners to strengthen humanitarian assistance and allow peaceful solutions to take hold. UN 2 - تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بحدوث تطورات إيجابية في مجموعة من حالات الطوارئ التي طال أمدها، مما أتاح فرصا هامة للأمم المتحدة وشركائها لتعزيز المساعدة الإنسانية والسماح بترسُّخ الحلول السلمية.
    The United States encourages the United Nations and its partners to continue to improve leadership, accountability and coordination. UN وتناشد الولايات المتحدة الأمم المتحدة وشركاءها مواصلة تحسين القيادة والخضوع للمساءلة والتنسيق.
    Member States, the United Nations and its partners need to identify policy and operational options that might be taken to protect civilians from the short and long-term effects of such weapons. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها بتحديد خيارات السياسة العامة والخيارات التشغيلية التي يمكن اعتمادها لحماية المدنيين من الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه الأسلحة.
    the United Nations and its partners will continue to support the affected Governments and communities in meeting their humanitarian needs. UN وستواصل الأمم المتحدة مع شركائها تقديم الدعم للحكومات والمجتمعات المتأثرة لمساعدتها على الوفاء باحتياجاتها الإنسانية.
    13. Throughout the first phase, there was good cooperation between the Government and the United Nations and its partners. UN 13 - وطوال المرحلة الأولى، ساد نمط جيد من التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة وشركائها.
    The Executive Director of UNOPS introduced the annual report and presented the progress made in the implementation of the strategic plan, 2010-2013, highlighting the UNOPS contribution to the work of the United Nations and its partners to deliver tangible benefits to people in need. UN 65 - عرض المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التقرير السنوي والتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2010-2013، مسلطا الضوء على إسهام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عمل الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها لتحقيق فوائد ملموسة للناس المحتاجين.
    12. In view of the operational difficulties faced by the United Nations and its partners in the Taliban-controlled areas of Afghanistan, a high-level United Nations inter-agency mission went to Afghanistan on 4 May 1998. UN ١٣ - ونظرا للصعوبات المعترضة في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وشركاؤها في المناطق التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان في أفغانستان، تم إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات تابعة لﻷمم المتحدة الى أفغانستان في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more