"the united nations and the rules of" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وقواعد
        
    • الأمم المتحدة والنظام
        
    • اﻷمم المتحدة وﻷحكام
        
    • الأمم المتحدة ومبادئ
        
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    We of course understand that the EU considers that the draft resolution has no legal issues and is consistent with the Charter of the United Nations and the rules of procedure, and that the Office of Legal Affairs supports that position. UN ونحن نفهم بالطبع أن الاتحاد الأوروبي يرى أن مشروع القرار لا ينطوي على أي مسائل قانونية وأنه يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي، وأن مكتب الشؤون القانونية يؤيد ذلك الموقف.
    Concerned however to avoid reducing in any way the possibilities for action available to the General Assembly under the Charter of the United Nations and the rules of procedure of the Assembly, UN وإذ يهمها مع ذلك تفادي أي تخفيض في إمكانيات العمل المتوفرة للجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة،
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    " 25. It is of paramount importance, in introducing and implementing sanctions, to observe the humanitarian aspects of sanctions to ensure that they will contribute to the maintenance of international peace and security and that they will be legitimate from the standpoint of the Charter of the United Nations and the rules of international law and justice. UN " 25 - ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الجوانب الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    In imposing sanctions, the Security Council must have due regard for the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وعند فرض الجزاءات، يجب أن يولي مجلس الأمن الاعتبار الواجب لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    The Republic of Djibouti wishes to reaffirm its fundamental commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN تود جمهورية جيبوتي أن تؤكد من جديد التزامها الأساسي بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international humanitarian law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of humanitarian international law, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    The Republic of Djibouti wishes to reaffirm its fundamental commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN تود جمهورية جيبوتي أن تؤكد من جديد التزامها الأساسي بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    The Member States will take part in the Conference's work in conditions of full equality as independent States in accordance with the principle of sovereign equality enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of Procedure. UN وسوف تشارك الدول الأعضاء في أعمال المؤتمر في كنف المساواة الكاملة باعتبارها دولاً مستقلة وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة المتضمن في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي.
    However, it later became an obvious exercise to try and prevent Member States from presenting initiatives, according to their rights under the Charter of the United Nations and the rules of procedure of the intergovernmental organs of the system, while the self-granted prerogatives of the powerful would not be questioned under any circumstances. UN ولكنها أصبحت لاحقاً ممارسة واضحة لمحاولة منع الدول الأعضاء من التقدم بمبادرات، وفقا لحقوقها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للهيئات الحكومية الدولية في المنظومة، في حين أن امتيازات الأقوياء التي اختصوا بها أنفسهم لن تكون موضع تساؤل تحت أي ظرف من الظروف.
    We therefore believe that any revision of a consensus decision in violation of the rules of procedure would undermine the existing traditions of the United Nations and the rules of procedure themselves, and would be to the direct detriment of the General Assembly and the States Members of the United Nations. UN ولذلك نحن نرى أن أي مراجعة لقرار اتخذ بتوافق الآراء في مخالفة واضحة للنظام الداخلي من شأنها تقويض التقاليد القائمة في الأمم المتحدة والنظام الداخلي نفسه وتشكيل ضرر مباشر للجمعية العامة وللدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    " 24. It is of paramount importance, in introducing and implementing sanctions, to observe the humanitarian aspects of sanctions to ensure that they will contribute to the maintenance of international peace and security and that they will be legitimate from the standpoint of the Charter of the United Nations and the rules of international law and justice. UN " 24 - ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الجوانب الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more