"the united nations and the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة
        
    In the case of Vienna, the relevant agreements are those between the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA), and the United Nations and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), concluded in 1957 and 1985 respectively. UN وفي حالة فيينا، عقد بهذا الصدد اتفاقان أحدهما في عام 1957 بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والآخر في عام 1985 بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Noting also that the University has launched a broad programme for building a culture of peace worldwide in the context of the efforts being made by the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the development and promotion of a culture of peace, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في جميع أنحاء العالم، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
    Noting also that the University has launched a broad programme for building a culture of peace in Central America and the Caribbean in the context of the efforts being made by the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the development and promotion of a culture of peace, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
    This proximity to the Headquarters of the United Nations and the United Nations Development Program (UNDP) constitutes a real advantage. UN ويشكل قربها هذا من مقر اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة حقيقية.
    Its work so far had been limited to two pilot projects being conducted by the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد اقتصر العمل حتى اﻵن على مشروعين تجريبيين تقوم بتنفيذهما حاليا اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Noting also that the University has launched a broad programme for building a culture of peace worldwide in the context of the efforts being made by the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the development and promotion of a culture of peace, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في جميع أنحاء العالم، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
    This determination has been reflected in the sustained efforts of many actors, in particular those of the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF), to translate into reality the idea of a world fit for children. UN وقد تمثل ذلك العزم في الجهود المستدامة لكثير من الفاعلين، لا سيما الفاعلين من الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لكي تترجم فكرة عالم صالح للأطفال.
    In cooperation with the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the organization developed a project for the computerization of virtual law libraries implemented in its main office and in provincial delegations throughout Cuba. UN بالتعاون مع الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، أعدت المنظمة مشروعاً لحوسبة المكتبات القانونية الافتراضية التي نفذتها في مكتبها الرئيسي ولوفودهما الإقليميين في جميع أنحاء كوبا.
    Cooperation with United Nations bodies: The organization represents the interests of people involved in family work at meetings of international institutions, including the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to promote laws that protect and promote the rights of the family. UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة: تمثل المنظمة مصالح الأشخاص المشاركين في العمل الأسري، وذلك في اجتماعات المؤسسات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، من أجل الترويج للقوانين التي تحمي حقوق الأسرة وتعززها.
    3. The annex to the present note contains the text of a draft agreement which follows the text of the most recent agreement between the United Nations and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), approved by the General Assembly in its resolution 40/180 of 17 December 1985. UN 3 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة نص مشروع اتفاق أعد على غرار أحدث اتفاق من هذا القبيل، وهو الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 40/180 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    Mr. Hierro López (Uruguay) (spoke in Spanish): At the outset, I must pay tribute to the tremendous organizational and progressive efforts that the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have made in recent years to improve the situation of children, establish overall goals and follow up national programmes. UN السيد هييرو لوبيز (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): في البداية يجب عليّ أن أثني على الجهود التنظيمية والتقدمية الهائلة التي بذلتها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في السنوات الأخيرة، لتحسين حالة الأطفال، وتحديد أهداف شاملة، ومتابعة البرامج الوطنية.
    :: In the same spirit, and due to a systematic effort in human rights education at all levels, in conformity with resolutions and recommendations of the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the judicial authorities, especially the highest Courts, often directly invoke and apply United Nations and other human rights instruments. UN :: ومن المنطلق نفسه، وفي ضوء جهد منظم للتوعية بحقوق الإنسان على جميع المستويات وفقا لقرارات وتوصيات الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، غالبا ما تحيل السلطات القضائية، لا سيما المحاكم العليا، إحالة مباشرة إلى صكوك الأمم المتحدة وغيرها الصادرة بشأن حقوق الإنسان وتطبقها.
    Italy will thus continue to support the United Nations and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), under the strong leadership of Mr. Arlacchi, whose activities we greatly appreciate. UN وستستمر إيطاليا في تأييد اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات تحت القيادة القوية للسيد ارلاتشي الذي نقــدر أنشطته أعظم تقدير.
    Favourable conditions for broadening cooperation between the United Nations and States with economies in transition, including Ukraine, have opened up as a result of the formation of integrated missions by the United Nations and the United Nations Development Programme in this field. UN وقد تهيأت ظروف مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها أوكرانيا، وذلك نتيجة لتشكيل بعثات متكاملة تقوم بها اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الميدان.
    56. The overall recruitment and conditions of service for United Nations Volunteers in peace-keeping operations are set out in a memorandum of understanding signed between the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP)/United Nations Volunteers for each mission in which they participate. UN ٥٦ - ترد الشروط العامة لتعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وخدمتهم في عمليات حفظ السلم في مذكرة تفاهم موقعة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/متطوعو اﻷمم المتحدة لكل بعثة يشاركون فيها.
    10. London University College Press is publishing, on behalf of the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP), the technical document entitled Socially Sensitive Policies in the Context of Structural Adjustment: A Training Manual. UN ١٠ - وتتولى مطبعة الكلية الجامعة بلندن، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نشر الوثيقة الفنية المعنونــة " السياسات التي تراعي الاعتبارات الاجتماعية في سياق التكيف الهيكلي: دليل تدريبي " .
    In addition, for a number of common items, UNDP is able to use the long-term agreements entered into by the United Nations and the United Nations Population Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك يستطيع البرنامج الإنمائي أن يستخدم بالنسبة إلى عدد من البنود المشتركة الاتفاقات الطويلة الأجل التي تعقدها الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Relevant international organizations including, in particular, the United Nations Environmental Programme (UNEP), the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the United Nations Educational, Social and Cultural Organization, should all be involved in developing the platform. UN إن المنظمات الدولية ذات الصلة التي تشمل، على نحو خاص، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ينبغي لها أن تشارك هي جميعها في تطوير المنهاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more