"the united nations and to" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وأن
        
    • الأمم المتحدة وإلى
        
    • للأمم المتحدة وإلى
        
    • لﻷمم المتحدة وعلى
        
    • لﻷمم المتحدة وأن
        
    • الأمم المتحدة المتخذة
        
    • الأمم المتحدة وتجاه
        
    • في اﻷمم المتحدة وأن
        
    • لﻷمم المتحدة والى
        
    • الأمم المتحدة وعلى
        
    • اﻷمم المتحدة وفي
        
    • اﻷمم المتحدة والى
        
    • للأمم المتحدة وعلاج
        
    • لﻷمم المتحدة وفي
        
    • الأمم المتحدة أو أمام
        
    It is up to us to live up to our commitments as Members of the United Nations and to create better living conditions for our people. UN ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا.
    Firstly, it was concerned that the parties to the conflict should continue to cooperate with the United Nations and to seek a peaceful resolution. UN فَيَهُمُّها، أوَّلاً، أن يواصل الطرفان في هذا النزاع تعاونهما مع الأمم المتحدة وأن يلتمسا حلاًّ سلمياًّ.
    Journalists from all countries should be given equitable access to the United Nations and to the Secretary-General. UN وينبغي حصول الصحفيين من جميع البلدان على فرص متساوية للوصول إلى الأمم المتحدة وإلى الأمين العام.
    It might happen that in certain cases a specific conduct should be attributed concurrently to the United Nations and to the contributing State. UN وفي حالات معينة قد يتعين إسناد سلوك معين إلى الأمم المتحدة وإلى الدولة المساهمة في الوقت نفسه.
    The Chamber decides to refer the matter both to the Security Council of the United Nations and to the Assembly of States Parties. UN وتقرر الدائرة أن تحيل المسألة إلى كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جمعية الدول الأطراف.
    The Committee stressed the central role of public information, which helps to project a strengthened and renovated image of the United Nations and to promote proper understanding of its work. UN وقد أكدت اللجنة الدور المركزي لﻹعلام العام، الذي يساعد على عرض صورة قوية متجددة لﻷمم المتحدة وعلى تعزيز تفهم عملها بشكل ملائم.
    They requested the Secretary-General of the Caribbean Community to pursue that matter with the Secretary-General of the United Nations and to report on developments to the next meeting of the Conference. UN وطلبوا من اﻷمين العام للمجموعة الكاريبية أن يتابع هذه المسألة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا إلى الاجتماع المقبل للمؤتمر بشأن التطورات في هذا الصدد.
    Mr. Hamed (Syrian Arab Republic), noting that the United Nations bore primary responsibility for peacekeeping and international security, said that peacekeeping operations needed to maintain respect for sovereignty in accordance with the Charter of the United Nations and to adhere to the three principles of consent of the parties, non-use of force and impartiality. UN وقال إن عمليات حفظ السلام لا بد أن تلتزم باحترام السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالمبادئ الثلاثة، مبدأ موافقة الأطراف المعنية، ومبدأ الامتناع عن استخدام القوة، ومبدأ الحياد.
    5. Requests the Commission to review measures taken by organizations participating in the common system concerning the implementation of paragraph 3 of Article 101 of the Charter of the United Nations and to report its findings, as appropriate; UN 5 - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض التدابير التي اتخذتها المنظمات المشاركة في النظام الموحد فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وأن تقدم تقريرا عن نتائجها، حسب الاقتضاء؛
    I therefore wish to commend the United Nations and to encourage the establishment of durable mechanisms to ensure that disputes between and within States are resolved in a peaceful manner. UN وأود بالتالي أن أثني على الأمم المتحدة وأن أشجع على إقامة آليات دائمة للتأكد من حل النزاعات بين الدول وداخلها بطريقة سلمية.
    It has been compiled from reports submitted to the United Nations and to the annual sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وقد جرى تجميعه من تقارير قدمت إلى الأمم المتحدة وإلى الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Codification of the articles would prompt States to seek greater unity in promoting the fundamental values of the Charter of the United Nations and to strengthen multilateralism, protect human rights and consolidate the rule of law. UN وإن تدوين المواد سيحدو بالدول إلى السعي لزيادة التوحد في تعزيز القيم الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وإلى دعم تعددية الأطراف، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز سيادة القانون.
    22. On 14 July, the Ombudsperson gave a briefing to States Members of the United Nations and to the press. UN 22 - وفي 14 تموز/يوليه قدمت أمينة المظالم إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى الصحافة.
    The transfer to the Country Team of the United Nations and to bilateral partners could enable MONUC to further focus its action in the East. UN وفي وسع نقل المهام إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإلى الشركاء الثنائيين أن يمكن البعثة من زيادة تركيز عملها في الشرق.
    Those concerns crystallized into General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, inviting the Secretary-General to improve the profitability of the commercial activities of the United Nations and to develop new income-generating measures. UN وقد تبلورت هذه الشواغل في قرار الجمعية العامة 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 الذي دعت فيه الأمين العام إلى تحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة وإلى وضع تدابير جديدة مدرة للدخل.
    In this regard, the criteria of partnerships need to be emphasized once again, considering the very limited capacity of the Secretariat to maintain equipment made available by Governments to the United Nations and to train United Nations personnel in its use. UN وفي هـذا الصدد، ينبغي التأكيد مــرة أخرى على معايير الشراكات، نظرا لقدرة اﻷمانة العامة المحدودة جدا على صيانة المعدات التي تتيحها الحكومات لﻷمم المتحدة وعلى تدريب اﻷفراد على استخدامها.
    The Staff Association would like to appeal to the Board of Trustees to convey its concerns to the Secretariat of the United Nations and to request that other forms of compensation be explored – on humanitarian grounds – for the staff members that may be released. UN وتود رابطة الموظفين أن تناشد مجلس اﻷمناء إيصال شواغله إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأن يطلب تقصي أشكال أخرى للتعويض - على أسس إنسانية - للموظفين الذين قد تنهى خدمتهم.
    I would like to conclude by reaffirming Ethiopia's commitment to the United Nations and to the principles and purposes for the promotion of which it was created. UN أود أن أختتم بتأكيد التزام إثيوبيا من جديد تجاه الأمم المتحدة وتجاه المبادئ والمقاصد التي تأسست لرفع لوائها.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia rightly expects the Security Council to condemn this act of gross violation of the sovereignty and territorial integrity of a sovereign and independent country and a Member State of the United Nations and to take appropriate measures to prevent its repetition. UN ويحق لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتوقــع من مجلس اﻷمن أن يديـن هـذا الانتهاك الجسيم لسيادة وسلامة أراضي بلد مستقل ودولة عضو في اﻷمم المتحدة وأن يتخذ التدابير الملائمة لمنع تكرار هذا الانتهاك.
    Peru issued an appeal to the Secretary-General of the United Nations and to the United Nations High Commissioner for Refugees, stressing that immediate cooperation measures are needed to support national efforts, while the system strove to define political and legal criteria for dealing with internally displaced persons. UN وقد وجهت بيرو نداء إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مؤكدة على أن هناك حاجة فورية إلى اتخاذ تدابير تعاونية لدعم الجهود الوطنية فيما يسعى النظام إلى تحديد المعايير السياسية والقانونية لمعالجة مسألة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    It is a crystallization of the strong determination of Member States to strengthen the role of the United Nations and to uphold the United Nations Charter. UN فهو يشكل بلورة لتصميم الدول الأعضاء القوي على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى التمسك بميثاق الأمم المتحدة.
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and to international law in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد التزام جميع الدول بالتقيد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي القانون الدولي في إدارة علاقاتها الدولية،
    In this connection, I wish to refer to the peacekeeping operation of the United Nations and to the humble contribution of my country to this noble cause. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والى اﻹسهام المتواضع الذي يقدمه بلدي لهذه القضية النبيلة.
    Under the provisions of General Assembly resolutions 2053 A (XX) of 15 December 1965 and 3049 A (XXVII) of 19 December 1972, the United Nations Special Account has received voluntary contributions from Member States and private donors in order to overcome the financial difficulties of the United Nations and to resolve the Organization's short-term deficit. UN تلقى حساب الأمم المتحدة الخاص، بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 2053 ألف (د - 20) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1965 و 3049 ألف (د - 27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972، تبرعات من الدول الأعضاء وجهات مانحة خاصة من أجل التغلب على الصعوبات المالية للأمم المتحدة وعلاج العجز القصير الأجل للمنظمة.
    The Union is already the largest contributor to the regular budget of the United Nations and to the budget for United Nations peacekeeping operations. UN والاتحاد اﻵن هو أكبر مساهم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي ميزانية اﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.
    The Executive Director represents the formal system both within the United Nations and to external bodies. UN ويمثل المدير التنفيذي النظام الرسمي سواء داخل الأمم المتحدة أو أمام الهيئات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more