"the united nations cannot" - Translation from English to Arabic

    • ولا يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • لا يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة لا يمكنها
        
    • ولا يمكن لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن
        
    • الأمم المتحدة لا يمكن أن
        
    • الأمم المتحدة لا تستطيع أن
        
    • لا يمكن لﻷمم المتحدة
        
    • لا تستطيع الأمم المتحدة أن
        
    • اﻷمم المتحدة لا تستطيع
        
    • ولا يسع الأمم المتحدة
        
    • فلا يمكن لﻷمم المتحدة أن
        
    • ولا تستطيع اﻷمم المتحدة
        
    • واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن
        
    • ليس بوسع الأمم المتحدة أن
        
    the United Nations cannot remain just some sort of a debate club that fails to provide working solutions. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى مجرد نوع من أنواع أندية المناقشة لا تقدم حلولا عملية.
    Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. UN وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية.
    Needless to emphasize, the United Nations cannot have legal authority to legitimize occupation under the rubric of engagement. UN ولا غرو، فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تكون لها السلطة القانونية لإضفاء الشرعية على الاحتلال من باب التعهد.
    the United Nations cannot be the vessel of power politics. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون أداة لسياسات القوة.
    Institutions of the United Nations cannot remain immune to the challenges, financial as well as political, of the late twentieth century. UN إن مؤسسات اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تبقى محصنة ضد التحديات المالية فضلا عن السياسية في أواخر القرن العشرين.
    However, the United Nations cannot be detached from local populations. UN غير أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تنفصل عن مجموعات السكان المحليين.
    the United Nations cannot impose lasting peace on a people. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تفرض السلام الدائم على أي شعب.
    the United Nations cannot turn a blind eye to this grave human rights violation. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تغض الطرف عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    the United Nations cannot do everything on its own. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تفعل كل شيء بقدرتها الذاتية.
    Without reform, the United Nations cannot be of relevance in the twenty-first century. UN وبدون الإصلاح، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون لها أي جدوى في القرن الحادي والعشرين.
    What we know is this: the United Nations cannot continue to be effective unless it modernizes its programme of work through mandate review and its methods of work through management reform. UN وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري.
    the United Nations cannot hope to find a United Nations solution for all problems. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تأمل في العثور على حل أممي لكل المشاكل.
    We are aware that the United Nations cannot provide all the remedies for the ailments of the existing world order. UN ونحن ندرك أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن توفر جميع وسائل العلاج لأوجاع النظام العالمي الحاضر.
    It is obvious that the United Nations cannot sign an agreement with a secessionist entity that has been condemned by the Council. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها توقيع اتفاق مع كيان انفصالي أدانه المجلس.
    Certainly, the United Nations cannot accomplish all those tasks without sufficient resources. UN ومن المؤكد أن الأمم المتحدة لا يمكنها إنجاز كل تلك المهام بدون موارد كافية.
    the United Nations cannot do it all. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بذلك كله.
    Without the full and active support and participation of China, the United Nations cannot act as a truly universal forum. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورها كمحفل عالمي بحق بدون الدعم والمشاركة على نحو تام وفعال من جانب الصين.
    But the United Nations cannot do it alone. UN لكن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقوم بذلك بمفردها.
    However, the United Nations cannot work in isolation. UN بيد أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تعمل في عزلة.
    The Council notes that the United Nations cannot assume law and order functions which are properly the responsibility of the Government of Lebanon. UN ويشير المجلس إلى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تضطلع بمهام فرض القانون والنظام التي هي من مسؤولية حكومة لبنان ذاتها.
    the United Nations cannot play a peace-keeping role in each and every conflict that erupts in the world. UN لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حفظ السلام تجاه كل مشكلة تحدث في العالم.
    Where the United Nations cannot act, individual States must. UN فحيثما لا تستطيع الأمم المتحدة أن تعمل، يجب أن تقوم فرادى الدول بالعمل.
    We recognize that the United Nations cannot act alone on every potential conflict. UN ونسلم بأن اﻷمم المتحدة لا تستطيع العمل وحدها في كل حالة نزاع محتملة.
    the United Nations cannot but be compelled to play the leading role in the process of globalization which has overwhelmed much of the world. UN ولا يسع الأمم المتحدة إلا القيام بدور قيادي في عملية العولمة التي شملت معظم أنحاء العالم.
    the United Nations cannot exist without tolerance. UN فلا يمكن لﻷمم المتحدة أن توجد دون تسامح.
    the United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development. UN ولا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون قوة منيعة من أجل السلم ما لم تؤد أيضا دورا قويا من أجل التنمية.
    the United Nations cannot avoid coming to grips with globalization. UN واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تتجنب بحث موضوع العولمة.
    It is true that the issues are of a complex and sensitive nature, which makes the task of reaching agreement a formidable challenge. But the United Nations cannot afford to fail in this important task, or the credibility of the Organization as a whole will be put at risk. UN صحيح أن القضايا ذات طابع معقد وحساس، وهو ما يجعل مهمة التوصل إلى الاتفاق تحديا هائلا، إلا أنه ليس بوسع الأمم المتحدة أن تخفق في هذه المهمة الهامة، وإلا فإن مصداقية المنظمة بأكملها ستتعرض للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more