"the united nations charter and the" - Translation from English to Arabic

    • لميثاق الأمم المتحدة
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • وميثاق الأمم المتحدة
        
    • بميثاق الأمم المتحدة
        
    • ولميثاق الأمم المتحدة
        
    • عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • مبادئ ميثاق الأمم المتحدة
        
    • ميثاق الأمم المتحدة وميثاق
        
    • وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ
        
    My delegation remains determined to work in conformity with the United Nations Charter and the principles of international law in dealing with all issues relating to international peace and security, including disarmament, in the service of humankind. UN وقد كان وفد بلادي ولا يزال حريصا كل الحرص على مراعاة العمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، عند تناول جميع القضايا المتعلقة بالأمن الدولي، بما في ذلك نزع السلاح، وذلك لخدمة الإنسانية.
    In international peace and security, we must return to the basic principles of the United Nations Charter and the rule of law. UN وفي حفظ السلام والأمن الدوليين، يجب علينا أن نعود إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون.
    It is intolerable and incomprehensible that these people remain, and may even take the floor here, while they continue to violate the United Nations Charter and the principles that bring us together here. UN فمن غير المحتمل أو المفهوم أن يبقى هؤلاء الناس هنا، وأن يُسمح لهم بالتحدث في هذا المحفل، في الوقت الذي يواصلون فيه انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التي جمعتنا هنا.
    I have emphasized the continued importance of the United Nations Charter and the General Assembly rules of procedure. UN وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    The embargo, which runs counter to the fundamental principles of international law, the United Nations Charter and the World Trade Organization (WTO), has become the longest-ever in history. UN والحصار، الذي يتنافى مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، بات أطول حصار في التاريخ على الإطلاق.
    35. Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 35- وتلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It was therefore important to defend the basic principles of the United Nations Charter and the relevant international conventions. UN ولذلك يتعين الذود عن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    We can conquer terrorism only if we act together, based firmly on the United Nations Charter and the norms of international law. UN ولن يكون بوسعنا التغلب على الإرهاب إلا إذا عملنا معا وفي احترام تام لميثاق الأمم المتحدة ولمعايير القانون الدولي.
    It is our hope that the Court will continue to dispense justice with integrity and impartiality in accordance with the United Nations Charter and the Statute of the Court. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    This also contravenes the United Nations Charter and the norms of international relations. UN وهذا ينطوي على انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ومعايير العلاقات الدولية.
    In that context, we continue to be committed to revitalization and to supporting efforts aimed at strengthening the role and authority of the General Assembly, in accordance with the United Nations Charter and the relevant resolutions. UN وسنواصل في ذلك السياق الحفاظ على التزامنا بتنشيط ودعم الجهود المبذولة لتقوية دور الجمعية العامة وسلطتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    Before the dawn of the United Nations Charter and the arrival of the concept of sovereign equality, the law of the jungle prevailed. UN وقبل وضع ميثاق اﻵمم المتحدة وظهور مفهوم المساواة في السيادة، سادت شريعة الغاب.
    We are also a country which cherishes the United Nations Charter and the fundamental principles for which our Organization stands. UN إننا أيضا بلد نقدس ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الرئيسية التي تدافع عنها منظمتنا.
    I refer to the United Nations Charter and the Statute of the ICJ. UN وأقصد بذلك اﻹشارة إلى ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Adherence to the principles of the United Nations Charter and the right to self-determination of the world's peoples remain among the fundamental principles of the Charter. UN وسيظل التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وحق شعوب العالم في تقرير المصير من بين أهم المبادئ اﻷساسية للميثاق.
    My delegation voted in favour of the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba, in keeping with the principles of international law, the United Nations Charter and the recommendations adopted by the General Assembly. UN لقد صوت وفدي مؤيدا للقرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، تمشيا مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The Hague Convention, the Fourth Geneva Convention, the international human rights covenants, the United Nations Charter and the rules and principles enshrined therein, United Nations resolutions and the advisory opinion all remain relevant and are all applicable to the situation in the occupied Palestinian territory. UN فاتفاقية لاهاي، واتفاقية جنيف الرابعة، والعهدان الدوليان لحقوق الإنسان، وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ الواردة فيه، وقرارات الأمم المتحدة والفتوى، كلها تبقى ذات صلة وقابلة للتطبيق على الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We are here to express our firm opposition to coercive economic measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN ونحن هنا لكي نعرب عن معارضتنا الشديدة للتدابير الاقتصادية القسرية، كوسيلة لممارسة الضغط على البلدان النامية، لأن تلك التدابير مخالفة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 29- تلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    But, at the same time, everybody made very clear that we do not want to pay the price of not abiding by the United Nations Charter and the other rules and regulations which the General Assembly had agreed upon. UN ولكن، في نفس الوقت، أوضح الجميع بجلاء أننا لا نريد أن ندفع ثمن عدم التقيد بميثاق الأمم المتحدة والقواعد والنظم الأخرى التي اتفقت عليها الجمعية العامة.
    They express their firm opposition to unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN إنها تعرب عن معارضتها الشديدة للإجراءات الأحادية كوسيلة للضغط على البلدان النامية، علاوة على كونها مخالفة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    The resolution we voted on today does nothing to address the Council's failures or move it any closer to the founding values of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN والقرار الذي صوتنا عليه اليوم لا يفعل شيئًا لمعالجة إخفاقات المجلس أو ليقربه إلى القيم التي تأسس عليها ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The activities of the INLW are inspired on the principles of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN تستلهم الشبكة الدولية لليبراليات مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان في تنفيذ أنشطتها.
    The member States of the Andean Community reaffirm their commitment and adherence to the purposes and principles of the United Nations Charter and the Charter of the Organization of American States and to the formulation of a Community policy on security and confidencebuilding based on the following principles: UN تعيد الدول الأعضاء في اتحاد الأنديز التزامها وتقيدها بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وبوضع سياسة للاتحاد بشأن الأمن وبناء الثقة بالاستناد إلى المبادئ التالية:
    The reintegration of Cuba into regional and international economic life has now become imperative. It would also be in conformity with the sovereignty of nations, the United Nations Charter and the principles of international law. UN وإعادة إدماج كــوبا فـــي الحيـــاة الاقتصادية، اﻹقليمية والدولية، أصبحت اﻵن ضرورة حتمية، علاوة على أنها تتسق مع سيادة الدول وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more