"the united nations community" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع الأمم المتحدة
        
    • لمجتمع الأمم المتحدة
        
    • أسرة الأمم المتحدة
        
    • في مجتمع اﻷمم المتحدة
        
    • لأسرة الأمم المتحدة
        
    • ومجتمع الأمم المتحدة
        
    • جالية اﻷمم المتحدة
        
    • لجالية اﻷمم المتحدة
        
    • أوساط الأمم المتحدة
        
    • على مجتمع اﻷمم المتحدة
        
    • أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة
        
    Host country activities: activities to assist members of the United Nations community UN أنشطة البلد المضيف: الأنشطة الرامية إلى مساعدة أعضاء مجتمع الأمم المتحدة
    Those countries represent the full range of regions, cultures and faiths that the United Nations community comprises. UN وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة.
    Samoa is optimistic also that its development partners and the rest of the United Nations community will be sympathetic and understanding. UN وساموا متفائلة أيضا بأن شركاءها الإنمائيين وسائر أعضاء مجتمع الأمم المتحدة سيتعاطفون معها ويتفهمون موقفها.
    However, that location would permanently impact the north garden and be a significant loss of green space for both the United Nations community and the surrounding neighbourhood. UN غير أن هذا المكان سيكون له تأثير دائم على المرج الشمالي وسيشكل فقدانا لحيز أخضر كبير بالنسبة لمجتمع الأمم المتحدة والمنطقة المجاورة المحيطة بها.
    Its meetings provided the host country with an opportunity to assess the concerns of the United Nations community and to address them. UN وتتيح اجتماعاتها للبلد المضيف فرصة تقييم شواغل أسرة الأمم المتحدة ومعالجتها.
    Thanks to the Committee and its working groups, the host country could keep abreast of the concerns of the United Nations community. UN وبفضل اللجنة وأفرقتها العاملة أمكن للبلد المضيف أن يطلع على شواغل مجتمع الأمم المتحدة.
    Observers included representatives of the United Nations community in Fiji and civil society. UN وكان بين المراقبين ممثلون عن مجتمع الأمم المتحدة في فيجي، وعن المجتمع المدني.
    The United Nations Federal Credit Union (UNFCU) provides the United Nations community with the products and services to meet its financial needs. UN اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي: يقدم لأفراد مجتمع الأمم المتحدة منتجات وخدمات تلبي احتياجاتهم المالية.
    This event was open to the United Nations community in New York. UN وكان الحدث مفتوحاً أمام مجتمع الأمم المتحدة في نيويورك.
    the United Nations community will continue to support the Government and the people of the Central African Republic for the achievement of lasting peace and to mobilize international aid. UN وإن مجتمع الأمم المتحدة سيواصل دعمه لجمهورية أفريقيا الوسطى، حكومة وشعبا، لإحراز السلام الدائم ولتعبئة المعونة الدولية.
    The United Nations Federal Credit Union (UNFCU) provides the United Nations community with the products and services to meet its financial needs. UN اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الاتحادي: يقدم لأفراد مجتمع الأمم المتحدة منتجات وخدمات تلبي احتياجاتهم المالية.
    Observers included representatives of the United Nations community in Fiji and civil society. UN وكان بين المراقبين ممثلون عن مجتمع الأمم المتحدة في فيجي، وعن المجتمع المدني.
    They are becoming networking facilitators, essential team members in the United Nations community of knowledge workers. UN وأصبحت بمثابة الميسر لربط الشبكات، وعضوا أساسيا في مجتمع الأمم المتحدة للعاملين في مجال المعارف.
    All members of the United Nations community are invited to attend as observers. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Internet-based, self-learning course open to the United Nations community. UN دورة دراسية للتعلم الذاتي على الإنترنت مفتوحة لمجتمع الأمم المتحدة.
    Whichever option was chosen, his delegation would be grateful for further information regarding the current use of the North Lawn, which was apparently neither accessible to the United Nations community nor used for any particular purpose. UN وأنه مهما كان الخيار الذي سيعتمد، سيكون وفد بلده ممتنا للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام الحالي للمرج الشمالي، الذي لا يسمح لمجتمع الأمم المتحدة بالدخول إليه ولا يستخدم لأي غرض معين.
    The 100 per cent participation in this reporting exercise demonstrates the strong commitment from the United Nations community to address sexual exploitation and abuse. UN وما هذه المشاركة التامة إلا دليل على التزام أسرة الأمم المتحدة الشديد بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    We believe that the Republic of China can make important contributions that would serve the best interests of the United Nations community. UN ونحن نرى أن بوسع جمهورية الصين أن تسهم بصورة هامة في خدمة مصالح أسرة الأمم المتحدة.
    Noting the spirit of cooperation and mutual understanding that has guided the deliberations of the Committee on issues affecting the United Nations community and the host country, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    I want to mention that, in the case of Singapore, when our Foreign Minister spoke in the general debate, he put across his views on how the United Nations community should assess the Iraq debate and its impact on the United Nations community. UN وبالنسبة لسنغافورة، أريد أن أذكر أنه عندما تكلم وزير خارجيتنا في المناقشة العامة، طرح آراءه بشأن الطريقة التي ينبغي بها لأسرة الأمم المتحدة أن تقيم المناقشة المتعلقة بالعراق وتأثيرها على مجتمع الأمم المتحدة.
    The findings of these missions have been shared widely among IPU member Parliaments and the United Nations community. UN وقد جرى إطلاع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد ومجتمع الأمم المتحدة على نطاق واسع على النتائج التي انتهت إليها هذه البعثات.
    The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare. UN ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أنه من النادر جدا أن تقع حوادث من هذا النوع في وسط جالية اﻷمم المتحدة.
    9. Public relations of the United Nations community in the host city and the question of encouraging the mass media to publicize the functions and status of permanent missions to the United Nations. UN ٩ - العلاقات العامة لجالية اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائل اﻹعلام الجماهيري على التعريف بمهام ومركز البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Increased security awareness by the United Nations community has placed additional pressure on the security team. UN وقد أدى ازدياد الوعي الأمني في أوساط الأمم المتحدة إلى زيادة ضغط العمل على الفريق الأمني.
    Noting the spirit of cooperation and mutual understanding that has guided the deliberations of the Committee on issues affecting the United Nations community and the host country, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي قادت مداولات اللجنة بشأن المسائل المؤثرة على مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    This was unfortunate because most members of the United Nations community not only met their financial obligations, but made a very real contribution to the communities in which they both lived and worked. UN وقال إن هذا موقف يدعو لﻷسف ﻷن معظم أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة لا يقومون فقط بالوفاء بالتزاماتهم المالية، لكنهم يسهمون إسهاما بالغا بالفعل في المجتمعات التي يعيشون ويعملون فيها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more