"the united nations convention on the assignment" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة
        
    The importance of receivables financing at a time of financial crisis and the interest in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade were also highlighted; and UN وسُلِّط الضوء أيضا على أهمية تمويل المستحقات في وقت الأزمة المالية وعلى الاهتمام الذي تحظى به اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية؛
    That had been made possible by its substantive work in the area of receivables financing, which had been concluded with the adoption in 2002 of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. UN وقد أمكن تحقيق ذلك عن طريق العمل الجوهري الذي تم في مجال تمويل المستحقات، والذي اختتم باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية في عام 2002.
    Explanatory note on the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade* UN مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية*
    1. the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade UN 1- اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
    It was noted that the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade had followed the same approach. UN ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية اتبعت النهج نفسه.
    Title in English: the United Nations Convention on the Assignment of Receivables as uniform law. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    (e) In the area of security interests, the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade; UN (ﻫ) في مجال المصالح الضمانية، اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية؛()
    Paragraph 4 set out the reasons invoked by those who had opposed any amendment to the recommendation, for instance the fact that it had already been adopted and that it was consistent with the rule contained in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, as well as other substantive arguments. UN وتعرض الفقرة 4 الأسباب التي يتذرع بها أولئك الذين عارضوا إدخال أي تعديل على التوصية، مثل كونها قد اعتُمدت بالفعل وأنها تتماشى مع القاعدة التي تتضمنها اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وكذلك الحجج الموضوعية الأخرى.
    2. Adopts and opens for signature or accession the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, contained in the annex to the present resolution; UN 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية الواردة في مرفق هذا القرار، وتفتح باب التوقيع عليها أو الانضمام إليها؛
    30. He referred in conclusion to the current status of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade and recalled the Commission's recommendation that all States that had not yet done so should consider becoming parties. UN 30 - وأشار في الختام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وذكر أن توصية اللجنة ومفادها أن جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية عليها أن تنضم إليها.
    Thus was this solution adopted by the United Nations Convention on the Assignment of claims in international trade [footnote 89]. " UN وبناء عليه، اعتُمد هذا الحل في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المطالبات في التجارة الدولية [الحاشية 89]. " (12)
    In 2001, the General Assembly of the United Nations adopted the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (hereinafter referred to as " the United Nations Assignment Convention " ). UN 3- اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001، اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (يشار اليها فيما يلي باتفاقية إحالة المستحقات).
    (e) In the area of security interests, the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade and the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions; UN (ﻫ) في مجال المصالح الضمانية، اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية،() ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة؛()
    With respect to paragraph 100, it was suggested that the text should include reference to article 8 of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade dealing with the effectiveness of an assignment of receivables. UN 53- فيما يتعلق بالفقرة 100، اقتُرح أن يتضمّن النص إشارة إلى المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية() التي تتناول نفاذ مفعول إحالة المستحقات.
    4. Recommends also that all States continue to consider becoming party to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, the principles of which are also reflected in the Legislative Guide. UN 4 - توصي أيضا جميع الدول بأن تواصل النظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية()، التي ترد مبادئها أيضا في الدليل التشريعي.
    The Chairperson noted that the rule contained in recommendation 202 was consistent with the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (United Nations Assignment Convention). UN 18- الرئيسة لاحظت أن القاعدة التي تتضمنها التوصية 202 متسقة مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات).
    Mr. Smith (United States of America) noted that article 4 (2)(b) of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (United Nations Assignment Convention) excluded financial contracts governed by netting agreements, except a receivable owed on the termination of all outstanding transactions. UN 52- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظ أن المادة 4 (2) (ب) من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات) استبعدت العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلّقة.
    In response, it was noted that the definition was based on article 5, subparagraph (k), of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (2001). UN ولوحظ في الرد على ذلك أن التعريف يستند إلى الفقرة الفرعية (ك) من المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية (2001)().
    4. Recommends also that all States continue to consider becoming party to the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, the principles of which are also reflected in the Legislative Guide. UN 4 - توصي أيضا جميع الدول بأن تواصل النظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية()، التي ترد مبادئها أيضا في الدليل التشريعي.
    It was also reported that Luxembourg had signed the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. UN 253- وأبلغ أيضا أن لكسمبرغ قد وقعّت على اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    The Commission next considered the question of whether efforts should be undertaken with a view to ensuring consistency between a proposed European Union instrument on the law applicable to the third-party effects of assignments of receivables and the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, which addressed that issue. UN 229- ونظرت اللجنة بعد ذلك في مدى ضرورة بذل جهود لكفالة الاتّساق بين الصك المقترح من الاتحاد الأوروبي بشأن القانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على الأطراف الثالثة واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية،() التي تناولت هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more