"the united nations declaration of" - Translation from English to Arabic

    • إعلان الأمم المتحدة
        
    • لإعلان الأمم المتحدة
        
    • وإعلان الأمم المتحدة
        
    :: To promote the rights of indigenous peoples and monitor the implementation of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples UN النهوض بحقوق الشعوب الأصلية ومراقبة تنفيذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية
    To achieve the desired deterrent effect, States will have to include the crime of enforced disappearance with an appropriate punishment in their domestic criminal codes, as required by article 4 of the United Nations Declaration of 1992. UN ولكي تحقق الدول النتيجة الرادعة المرجوة عليها أن تدرج جريمة الاختفاء القسري في قوانينها الجنائية الوطنية، مشفوعة بالعقاب المناسب، حسبما تقتضي المادة 4 من إعلان الأمم المتحدة لعام 1992.
    10. Namibia is a signatory to the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. UN 10- وقّعت ناميبيا على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The Group's work is guided by the objectives of the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS. UN ويهتدي الفريق في عمله بالأهداف الوارد في إعلان الأمم المتحدة للالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is on that basis that the Philippines voted in favour of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. UN وعلى ذلك الأساس صوتت الفلبين مؤيدة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It therefore considers the United National Charter and the United Nations Declaration of Human Rights as cornerstones of human rights. UN ومن ثم فهي تعتبر ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حجرا الزاوية في مجال حقوق الإنسان.
    30. It was recognized that the definition of a victim in this section was based upon the definition set forth in the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crimes and Abuse of Power. UN 30- تم التسليم بأن تعريف الضحية الوارد في هذا الفرع يستند إلى التعريف المنصوص عليه في إعلان الأمم المتحدة بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    32. The collective element had been recognized at the international level, including in the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crimes and Abuse of Power, and in the decisions of the Inter-American Court. UN 32- واعتُرف بالعنصر الجماعي على المستوى الدولي، بما في ذلك في إعلان الأمم المتحدة بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة، وفي قرارات محكمة البلدان الأمريكية.
    1984 Served as expert consultant for the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations Centre for Social Development and Humanitarian Affairs and actively participated in the drafting of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN 1984 عمل كخبير استشاري في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمركز الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية، وشارك بنشاط في صياغة إعلان الأمم المتحدة لمبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    It contains information on relevant developments of human rights bodies and mechanisms and outlines the activities undertaken by the Office of the High Commissioner at headquarters and in the field that contribute to the promotion and the full application of the provisions of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, and follow-up the effectiveness of the Declaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة الناشئة عن هيئات وآليات حقوق الإنسان ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في المقر وميدانياً والتي تسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وتطبيقاً كاملاً، ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    In September 2007, the previous Government did not support the adoption of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples (DRIP). UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، لم تؤيد الحكومة السابقة اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (7).
    It contains information on relevant developments with regard to human rights bodies and mechanisms, and outlines the activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights, at headquarters and in the field, that contribute to the promotion and the full application of the provisions of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples and to the follow-up on the effectiveness of the Declaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات حقوق الإنسان وآلياتها ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر وفي الميدان وتسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها تطبيقاً كاملاً ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    70. In Norway the authorities played an active part in the work in the lead-up to the adoption of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples when it first started in 1984. UN 70 - وفي النرويج اضطلعت السلطات بدور نشط في الجهد الذي أفضى إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لدى بداية ذلك الجهد عام 1984.
    It contains information on relevant developments of human rights bodies and mechanisms and outlines the activities undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Headquarters and in the field that contribute to the promotion and the full application of the provisions of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, and follow-up on the effectiveness of the Declaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات وآليات حقوق الإنسان ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر وميدانياً والتي تسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي تطبيقها تطبيقاً كاملاً، ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    87. the United Nations Declaration of a famine required a revision of the Somalia Consolidated Appeal, with the request now standing at $1.06 billion, up from $561 million. UN 87 - ويقتضي إعلان الأمم المتحدة بوجود مجاعة تنقيح النداء الموحد بشأن الصومال، حيث ارتفع المبلغ المطلوب حاليا ليصل إلى 1.06 بليون دولار بعد أن كان 561 مليون دولار.
    Such projects should be based on an effective and meaningful consultation with indigenous peoples, through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent under the United Nations Declaration of Rights of Indigenous Peoples and with due regard for particular positions and understandings of individual States. UN وينبغي أن تقوم هذه المشاريع على التشاور الفعال والمجدي مع الشعوب الأصلية عبر مؤسساتها التمثيلية للحصول على موافقتها الحرة، والمسبقة، والمستنيرة، حسب ما ينصّ عليه إعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمواقف ومفاهيم كل دولة.
    It contains information on relevant developments of human rights bodies and mechanisms and outlines the activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights at headquarters and in the field that contribute to the promotion and the full application of the provisions of the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, and follow-up on the effectiveness of the Declaration. UN وهو يتضمن معلومات عن التطورات ذات الصلة في هيئات حقوق الإنسان وآلياتها ويلخص الأنشطة التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المقر والميدان وتسهم في تعزيز أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقها تطبيقاً كاملاً ومتابعة مسألة فعالية الإعلان.
    124. As far as international law governing religious freedom is concerned, the Vatican's position follows the provisions on religious liberty, its manifestations and its limitations contained in the United Nations Declaration of 1981 and in the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights. UN 124- وبالنسبة للقانون الدولي الذي يحكم حرية الدين، فإن موقف الفاتيكان يغطي الأحكام المتعلقة بحرية الدين، ومظاهره وتقييداته كما جاءت في إعلان الأمم المتحدة لعام 1981، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966.
    Consistent with paragraph 1 of article 25 of the United Nations Declaration of Human Rights that " Everyone has a right to a standard of living for the health and well-being of himself and of his family " , we believe that government ought to keep the tax burden on families as low as possible. UN واتساقا مع الفقرة 1 من المادة 25 من إعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإن " لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته " ونؤمن بأنه ينبغي للحكومة أن تبقي عبء الضرائب على الأسر منخفضا بقدر الإمكان.
    This requires, in accordance with the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, building greater opportunities for indigenous peoples to participate in decision-making processes of State institutions at all levels, as well as recognition, strengthening and accommodation of indigenous peoples own decision-making institutions and authority. UN ويتطلب هذا، وفقا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، إتاحة المزيد من الفرص للشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات صنع القرار في مؤسسات الدولة على جميع المستويات، فضلا عن الاعتراف بمؤسسات صنع القرار للشعوب الأصلية وسلطاتها، وتعزيز تلك المؤسسات والسلطات واستيعابها.
    I would like to begin by reaffirming Greece's strong support for the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS and by renewing my country's commitment to achieve the targets and milestones necessary in the fight against HIV/AIDS. UN أود أن استهل كلامي بالتأكيد ثانية على دعم اليونان القوي لإعلان الأمم المتحدة للالتزام المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبتجديد التزام بلدي بتحقيق الغايات والمعالم اللازمة في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This strategy is grounded in the Universal Declaration of Human Rights, the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples and other international human rights instruments. UN وهي استراتيجية ترتكز على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more