"the united nations drug control" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
        
    • اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات
        
    • الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات
        
    Furthermore, adequate funding of the United Nations Drug Control Programme was essential. UN وفضلا عن ذلك يُعتبر التمويل الملائم لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أمرا أساسيا.
    Next year, data for the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) will also be added. UN وفي السنة القادمة ستضاف أيضا البيانات المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    The major part of the assistance was channelled through international organizations including the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Drug Control Programme. UN وجرى توجيه الجزء الرئيسي من هذه المساعدة عن طريق منظمات دولية شملت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    The draft was prepared by the Ministry of Justice with the assistance of the United Nations Drug Control Programme. UN وقد أعدت مشروعه وزارة العدل بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    (iii) Strengthening the United Nations Drug Control bodies and new forms of international cooperation to counter the world drug problem, particularly through mainstreaming issues related to countering illicit drugs in international aid efforts; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، ولا سيما عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    Speakers noted the importance of a global anti-money-laundering system based on the United Nations Drug Control conventions, the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well as the recommendations of the Financial Action Task Force, in combating illicit financial flows. UN وأشار المتكلِّمون إلى أهمية وجود نظام عالمي لمكافحة غسل الأموال يستند إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات واتفاقيتيْ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وكذلك إلى توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    the United Nations Drug Control Programme addresses the role of women within the framework of the United Nations Decade against Drug Abuse and the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    As one of the main donors to that United Nations body, we are very concerned about the way the United Nations Drug Control activities are funded. UN وباعتبارنا من الجهات المانحة الرئيسية لتلك الهيئة التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يساورنا بالغ القلق بشأن طريقة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    the United Nations Drug Control Programme UN برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات
    Mr. Pino Arlacchi, the head of the United Nations Drug Control Programme, quite recently witnessed some other positive developments of interest to the entire international community. UN ومؤخرا جدا شهد السيد بينو ارلكتشي، رئيس برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بعض التطورات اﻹيجابية ذات الاهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The Committee heard an introductory statement by the Executive Director of the United Nations Drug Control Programme and Director-General of the United Nations Office at Vienna on item 108. UN استمعت اللجنة الى بيان استهلالي أدلى به كل من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات والمديــر العــام لمكتــب اﻷمم المتحدة بجنيف بشأن البند ١٠٨.
    72. the United Nations Drug Control Programme provided support to a drug abuse and AIDS prevention programme, which began in January 1992 on the borders of Myanmar and Thailand. UN ٢٧ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بتقديم الدعم إلى برنامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات والايدز، بدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في منطقة الحدود بين تايلند وميانمار.
    The task of facilitating and coordinating the implementation of the Plan of Action within the United Nations system rests with Mr. Pino Arlacchi, the Executive Director of the United Nations Drug Control Programme, who has already made a mark of distinction in the very short time he has been with the United Nations. UN إن مهمة تيسير وتنسيق خطة العمل في إطار منظومة اﻷمم المتحدة تقع على السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الذي أثبت تميز عمله خلال الفترة القصيرة التي انقضت منذ أن بدأ العمل في اﻷمم المتحدة.
    This has resulted in an improvement in performance and increased cooperation between the Palestinian and Egyptian anti-narcotics administrations. UNDCP, in cooperation with the UNSCO Legal Adviser, has also assisted the Palestinian Authority to establish a legal and institutional framework for drug control and to consider modalities for implementing the provisions of the United Nations Drug Control Conventions. UN وقام البرنامج كذلك، بالتعاون مع المستشار القانوني لمكتب المنسق الخاص، بمساعدة السلطة الفلسطينية في وضع إطار قانوني ومؤسسي لمراقبة المخدرات، وفي النظر في الطرائق المتعلقة بتنفيذ أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    While the United Nations Drug Control Programme has not yet elaborated a gender mainstreaming strategy per se, gender has been included in the operational programming guidelines of the Programme as one of the social dimensions to be taken into consideration. UN ورغما عن أن برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات لم يضع بعد استراتيجية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، فقد أدمج نوع الجنس في البرمجة التنفيذية للمبادئ التوجيهية للبرنامج بوصفه أحد اﻷبعاد الاجتماعية التي ستؤخذ في الاعتبار.
    the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) seeks to establish an economic and social environment which provides farmers with alternative opportunities to achieve acceptable incomes and living standards so as to encourage them to abandon illicit crop cultivation. UN ٩٠ - ويسعى برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الى إقامة بيئة اجتماعية واقتصادية توفر للمزارعين فرصا بديلة لتحقيق دخول ومستويات معيشية مقبولة لتشجيعهم على هجر زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    The role of the United Nations Drug Control Programme is vital to this process. UN ودور برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات حيوي لهذه العملية.
    The Committee has also been involved with the United Nations Drug Control Programme by organizing an international conference on this issue, as well as through travelling photo exhibits and a round table. UN واشتركت اللجنة أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات وذلك بتنظيم مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع، فضلا عن مشاركتها في معارض الصور المتنقلة وفي اجتماع الطاولة المستديرة.
    Activities of the United Nations Drug Control Programme and the United Nations Environment Programme bearing on the provision of assistance and technical advice to developing countries in their respective fields were also to be commended. UN كذلك يشيد الوفد بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهي اﻷنشطة القائمة على تقديم المساعدة والمشورة التقنية الى البلدان النامية كل في ميدانه.
    (iii) Strengthening the United Nations Drug Control bodies and new forms of international cooperation to counter the world drug problem, particularly through mainstreaming issues related to countering illicit drugs in international aid efforts; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وخصوصا عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    Speakers noted the importance of a global anti-money-laundering system based on the United Nations Drug Control conventions, the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well as the recommendations of the Financial Action Task Force, in combating illicit financial flows. UN وأشار المتكلِّمون إلى أهمية وجود نظام عالمي لمكافحة غسل الأموال يستند إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات واتفاقيتيْ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وكذلك إلى توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    Pakistan was party to all the United Nations Drug Control conventions and an active partner in the Paris Pact Initiative, the Triangular Initiative and the regional programme for Afghanistan and the neighbouring countries. UN وباكستان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات وشريك نشط في مبادرة ميثاق باريس، والمبادرة الثلاثية، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more