"the united nations forces in" - Translation from English to Arabic

    • قوات اﻷمم المتحدة في
        
    • لقوات اﻷمم المتحدة في
        
    • في قوات الأمم المتحدة
        
    Israel continues without justification to fire on the United Nations forces in Lebanon. UN ولا تزال اسرائيل تطلق النار دون مبرر على قوات اﻷمم المتحدة في لبنان.
    We believe that the United Nations forces in the territories of the former Yugoslavia have played, and continue to play, a fundamental role. UN ونعتقد أن قوات اﻷمم المتحدة في أراضي يوغوسلافيا السابقة اضطلعت، وما زالت تضطلع، بدور أساسي.
    Malaysia would like to record its satisfaction over the acceptance of Malaysian troops to serve in the United Nations forces in Bosnia and Herzegovina. UN وتود ماليزيا أن تسجل ارتياحها إزاء قبول قوات من ماليزيا للخدمة في قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    They expressed their support for the efforts of UNCRO and the European Community Monitoring Mission aimed at facilitating the implementation of the cease-fire agreement and assisting the re-establishment of normal life in Sector West and called on the parties to allow for freedom of movement of the United Nations forces in performing their mission. UN وأعربوا عن تأييدهم لجهود عملية اﻷنكرو وبعثة الرصد التابعة لﻷمم المتحدة الراميتين الى تسهيل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والمساعدة على إعادة اﻷمور الى مجراها الطبيعي في القطاع الغربي وأهابو باﻷطراف أن تسمح بحرية الحركة لقوات اﻷمم المتحدة في القيام بمهمتها.
    The action of the United Nations forces in the former Yugoslavia must always be guided by that fundamental principle: the need to preserve its impartial and peaceful nature and to maintain the existing procedures governing decisions, the decisive role being up to the United Nations. UN وينبغي لقوات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة أن تسترشد في عملها دائما بالمبدأ اﻷساسي المتمثل في ضرورة المحافظة على حيادها وطابعها السلمي، وأن تحافظ على اﻹجراءات المعمول بها حاليا في اتخاذ القرارات، وعلى أن يكون الدور الحاسم لﻷمم المتحدة.
    The Slovak Republic has been an active contributor to the United Nations forces in Cyprus since 2001, and is involved in the Middle East. UN وما انفكت الجمهورية السلوفاكية مساهما نشطا في قوات الأمم المتحدة في قبرص منذ عام 2001، وتشترك في الشرق الأوسط.
    By making use of this situation, it would be possible to take a number of steps to strengthen confidence-building measures between the parties in conflict, utilizing the potential of the United Nations forces in Bosnia and Herzegovina. UN ويمكن الاستفادة من هذا الوضع في اتخاذ عدد من الخطوات الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع بدعم من قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Egypt's sons today form part of the United Nations forces in Bosnia, providing help to the Bosnians and sparing them some of the harshness of this murderous war, as a sign of Egypt's awareness of the importance of the inadmissibility of the use of force in international relations for the imposition of a fait accompli that conflicts with the bases of justice and international law. UN إن أبناء مصر يقفون اليوم ضمن قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة، يمدون يد العون الى أبنائها، ويدرأون عنهم قسوة هذه الحرب الضروس إيمانا من مصر بأهمية عدم السماح باستخدام القوة في العلاقات الدولية لفرض أمر واقع يتنافى مع أسس العدالة والقانون الدولي.
    The “United Nations forces” in South Korea are United States forces and the “United Nations Command” is the United States command. UN إن " قوات اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية هي قوات الولايات المتحدة، و " قيادة اﻷمم المتحدة " هي قيادة الولايات المتحدة.
    With regard to Africa, we commend the institution by the Council of six peace-keeping operations in the continent, four of which are still operative. The Mozambique operation has carried out its mandate successfully and the United Nations forces in Somalia have been withdrawn after accomplishing their humanitarian task, if not their political one. UN وفي أفريقيا، فإننا نقدر إنشاء المجلس لست عمليات لحفظ السلام، لا تزال أربع منها مستمرة، بعد أن أنجزت عملية موزامبيق ولايتها بنجاح، وتم سحب قوات اﻷمم المتحدة في الصومال بعد أن أدت مهمتها اﻹنسانية دون استكمال مهمتها السياسية.
    84. The Governments of Croatia and of the former Yugoslav Republic of Macedonia have expressed the wish that the United Nations forces in their countries should be separate from UNPROFOR. UN ٨٤ - وقد أعربت حكومتا كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن رغبتهما في فصل قوات اﻷمم المتحدة في بلديهما عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    As to the unreasonable resolution of the Security Council of 7 July 1950, which is claimed to be the legal foundation of the " United Nations forces " in south Korea, it simply recommended that the " assistance " provided by United Nations Members should be used by the " United States-led combined forces command " . UN وفيما يتعلق بالقرار غير المعقول الصادر عن مجلس اﻷمن في ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠، الذي يُدعى أنه اﻷساس القانوني لوجود " قوات اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية، فإنه يوصي ببساطة باستخدام " القوات الموحدة بقيادة الولايات المتحدة " " للمساعدة " التي يوفرها اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The month of December would, therefore, serve as an interim period during which the deployment of the United Nations forces in Angola would undergo major changes so that MONUA can achieve the planned quick reaction configuration by the first week of January 1998. UN ومن ثم فإن شهر كانون اﻷول/ ديسمبر سيمثل فترة انتقالية يشهد فيها وزع قوات اﻷمم المتحدة في أنغولا تغييرات هامة بحيث تنجز بعثة المراقبين تشكيل الرد السريع المعتزم بحلول اﻷسبوع اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    - The mission of the United Nations forces in Somalia, namely to ensure a stable environment favourable to humanitarian activities and conducive to a suitable political solution, should be continued; UN )أ( يتعين المضي في تنفيذ مهمة قوات اﻷمم المتحدة في الصومال، الرامية إلى تأمين محيط مستقر سانح للعمليات اﻹنسانية وﻹيجاد الحل السياسي المناسب؛
    - A political mission must be sent by the Security Council as soon as possible to apprise the Somali people of the Council's view regarding the future of the United Nations forces in Somalia and the need to speed up the process of reconciliation. UN )ج( إن إرسال البعثة السياسية من قبل مجلس اﻷمن لتبصير الشعب الصومالي حول نظرة هذا اﻷخير إلى مستقبل قوات اﻷمم المتحدة في الصومال وإلى الحاجة إلى التعجيل بالمصالحة، يجب أن يتم في أقرب وقت.
    Mr. TAKASU (Controller) said that on 12 December 1995 the Security Council had decided to extend the mandate of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) until 8 March 1996, to reduce the United Nations forces in Rwanda to 1,200 troops and 200 military observers and support staff, and to withdraw the civilian police component. UN ٣٧ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن مجلس اﻷمن قرر في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا حتى ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وتخفيض قوات اﻷمم المتحدة في رواندا إلى ٢٠٠ ١ و ٢٠٠ من المراقبين العسكريين وأفراد الدعم، وسحب عنصر الشرطة المدنية.
    79. In Bosnia and Herzegovina, the Security Council has authorized Member States, acting nationally or through regional arrangements, to use force to ensure compliance with its ban on military flights in that country's air space, to support the United Nations forces in the former Yugoslavia in the performance of their mandate, including defence of personnel who may be under attack, and to deter attacks against the safe areas. UN ٧٩ - وفي البوسنة والهرسك، أذن مجلس اﻷمن للدول اﻷعضاء بأن تستخدم القوة، سواء بصورة منفردة أو من خلال ترتيبات إقليمية، لضمان الامتثال للحظر الذي فرضه على الرحلات الجوية العسكرية في المجال الجوي لذلك البلد، ولدعم قوات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة في أداء ولايتها، بما في ذلك الدفاع عن اﻷفراد الذين قد يتعرضون للهجوم، ولردع الهجمات على المناطق اﻵمنة.
    4. It has also become necessary for the Security Council to take immediate steps to halt the Serbian encroachment on these areas and to provide the necessary protection to the United Nations forces in Bosnia in order to enable them to meet their responsibilities in the best and most effective manner. UN ٤ - كما أصبح لزاما على المجلس أيضا أن يبادر على الفور بايقاف الزحف الصربي على تلك المناطق، وتوفير الحماية اللازمة لقوات اﻷمم المتحدة في البوسنة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها على الوجه اﻷكمل والفعال.
    - In conjunction with a gradual reduction of the United Nations forces in Somalia, available funds must be employed to raise the country's economic and social level, to rebuild, to continue the reconciliation process and to arrive at a political solution; UN )د( في مقابل التخفيض التدريجي لقوات اﻷمم المتحدة في الصومال، يجب توظيف اﻷموال الموفرة للنهوض بالميادين الاجتماعية والاقتصادية وإعادة البناء، وكذلك لمواصلة عملية المصالحة وبلوغ الحل السياسي؛
    In a press interview on 20 March 1956, Clark, who was the " Commander of the United Nations Forces " towards the end of the Korean war, said that " I served as the'Commander of the United Nations Forces' in Korea, but I do not remember having received any directive whatsoever from the United Nations during the war " . UN وفي مقابلة صحفية جرت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٦٧، قال كلارك، الذي كان " قائدا لقوات اﻷمم المتحدة " في نهاية الحرب الكورية، " خدمت بوصفي قائدا لقوات اﻷمم المتحدة في كوريا، لكني لا أذكر أني تلقيت من اﻷمم المتحدة أي توجيه على الاطلاق خلال تلك الحرب " .
    Recently, the Republic of Macedonia joined the United Nations forces in that area by sending military officers to the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وقد قامت جمهورية مقدونيا مؤخرا بإرسال أفراد عسكريين للعمل مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساهمة منها في قوات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more