"the united nations goals" - Translation from English to Arabic

    • أهداف الأمم المتحدة
        
    • وأهداف الأمم المتحدة
        
    • لأهداف الأمم المتحدة
        
    Today, as the State chairing the Organization for Security and Cooperation in Europe, Kazakhstan is contributing significantly to the achievement of the United Nations goals. UN إن كازاخستان اليوم، بصفتها رئيسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    In 2008, the Alliance contacted UNICEF on several initiatives to support the United Nations goals. UN في عام 2008، اتصل التحالف بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن مبادرات عدة تهدف إلى دعم أهداف الأمم المتحدة.
    Agrenska contributed to support for the United Nations goals related to human rights and the Millennium Development Goals. UN أسهمت المؤسسة في دعم أهداف الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    Links made between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security; UN :: بناء الصلات بين توفير المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة في التنمية والسلام والأمن؛
    Initiatives in support of the United Nations goals and MDGs: UN المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما لأهداف الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية
    the United Nations goals are found in the Millennium Development Goals and EFA. UN وتتمثل أهداف الأمم المتحدة في الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع.
    It is our strong belief that through fostering global commercial and cultural connections we are in support of the United Nations goals. UN ونحن على قناعة راسخة بأننا ندعم أهداف الأمم المتحدة من خلال تعزيز الروابط التجارية والثقافية العالمية.
    ii) Cooperation with other NGOs to promote the United Nations goals UN ' 2` التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على تعزيز أهداف الأمم المتحدة
    The ontopsychological pedagogical approach was considered an efficient tool to help to reach the United Nations goals and objectives. UN وقيل إن النهج التربوي المتعلق بعلم النفس الوجودي أداة ذات كفاءة تساعد على بلوغ أهداف الأمم المتحدة وغاياتها.
    2009-2012: in cooperation with UNDP and UNEP, the Federation organized four sessions of the Forum for Environment and Development, which contributed to sustainable development in China and to the attainment of the United Nations goals on sustainable development in the world as a whole. UN في الفترة من 2009 إلى 2012: نظم الاتحاد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أربع دورات لمنتدى البيئة والتنمية، أسهمت في التنمية المستدامة في الصين وفي بلوغ أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في العالم ككل.
    The report identified the need to view procurement as a strategic tool, which facilitates the achievement of the United Nations goals, rather than as a transactional back-office function. UN وأشار التقرير إلى ضرورة النظر إلى المشتريات على أنها أداة استراتيجية تساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة بدلا من كونها مجرد مهمة متعلقة بالمعاملات تضطلع بها مكاتب الدعم.
    Morocco's long-term strategy for the development and regional integration of the Sahara in conjunction with the ongoing international final-status negotiations was the option best in line with the United Nations goals for the region. UN وتعد إستراتيجية المغرب الطويلة الأجل لتنمية الصحراء وتكاملها الإقليمي، المقترنة بمفاوضات الوضع النهائي الدولية الجارية، أفضل خيار يتسق مع أهداف الأمم المتحدة بالنسبة للمنطقة.
    Paz y Cooperación was established with the purpose of serving the United Nations goals, and its work touches on all of the Millennium Development Goals in an effort to build a peaceful planet. UN تم إنشاء المنظمة بغرض خدمة أهداف الأمم المتحدة ومن ثم تتلامَس أعمالها مع جميع الغايات الإنمائية للألفية في جهود ترمي إلى بناء كوكب يسوده السلام.
    As an organization based on volunteer work, it supports the United Nations goals for social integration and overcoming racism. UN والاتحاد بوصفه منظمة قائمة على العمل التطوعي، يدعم أهداف الأمم المتحدة المتعلقة بالإدماج في المجتمع والقضاء على العنصرية.
    It also advocates the centrality of gender equality and women's empowerment as a means towards accelerated implementation of the United Nations goals in the areas of development, peace and security and human rights. UN وتروّج الهيئة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كوسيلة ذات أهمية محورية للإسراع بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجالات التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    As a small peace-loving nation and a full Member of the United Nations, Tuvalu has the sovereign right to support any issue that will benefit the achievement of the United Nations goals. UN وتملك توفالو، بصفتها دولة صغيرة محبة للسلام وعضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، الحق السيادي في دعم أي مسألة من شأنها الإسهام في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Another of the United Nations goals must be to conclude the decolonization process worldwide by doing away with the last vestiges of colonialism. One of them persists, as a painful anachronism, in Spanish territory. UN ومن الضروري أن تكون من بين أهداف الأمم المتحدة اختتام عملية إنهاء الاستعمار في جميع أرجاء العالم من خلال التخلص من آخر مخلفات الاستعمار، وقد بقت إحداها في الأراضي الإسبانية كمفارقة تاريخية مؤلمة.
    My delegation would like to offer some considerations on the matter with a view to contributing to a suitable and effective interaction of religion and religions with the United Nations goals and activities. UN ويود وفدي أن يعرض بعض الأفكار في هذا الشأن بغية الإسهام في تحقيق تفاعل مناسب وفعال للدين والأديان مع أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها.
    The links between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security have been and continue to be improved. UN ولقد تحسنت ولا تزال تتحسن الروابط بين تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة للتنمية والسلام والأمن.
    The Group of Landlocked Developing Countries is of the view that the overarching aim of the International Ministerial Meeting should be to contribute to the speedy attainment by the landlocked developing countries of the United Nations goals and targets on poverty eradication, sustainable development and their effective participation in the world economy. UN وترى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية أن الهدف الإجمالي للمؤتمر الوزاري الدولي ينبغي أن يتمثل في الإسهام في تحقيق البلدان النامية غير الساحلية، على وجه السرعة، مقاصد وأهداف الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة واشتراك تلك البلدان على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    IMSCO introduced the organization on national TV, radio, and print media, promoting the United Nations' goals. UN و قامت المنظمة بتقديم نفسها من خلال التلفزيون الوطني والإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة، مروجة لأهداف الأمم المتحدة.
    71. The United Nations Office for Partnerships has been collaborating with the World Congress of Muslim Philanthropists to support the United Nations goals of alleviating poverty and addressing global food crises. UN 71 - ظل مكتب الأمم المتحدة للشراكات يتعاون مع الملتقى العالمي للعطاء الإسلامي لتقديم الدعم لأهداف الأمم المتحدة المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر ومعالجة الأزمات الغذائية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more