"the united nations has been" - Translation from English to Arabic

    • وما فتئت الأمم المتحدة
        
    • ما فتئت الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة كانت
        
    • ما برحت الأمم المتحدة
        
    • وقد كانت اﻷمم المتحدة
        
    • وما برحت اﻷمم المتحدة
        
    • لقد ظلت الأمم المتحدة
        
    • لقد كانت اﻷمم المتحدة
        
    • وقد ظلت الأمم المتحدة
        
    • وكانت الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ما برحت
        
    • ولقد ظلت الأمم المتحدة
        
    • دأبت الأمم المتحدة على
        
    • والأمم المتحدة قد
        
    • ما انفكت اﻷمم المتحدة
        
    the United Nations has been a vital forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وما فتئت الأمم المتحدة تمثل منتدى حيويا للدول بغية الانخراط في حوار بناء بشأن هذه المسائل الهامة.
    Since the breaking of the internal blockade caused by the cold war, the United Nations has been playing an increasingly significant role. UN ومنذ سقوط الحاجز الداخلي الذي نشأ عن الحرب الباردة، ما فتئت الأمم المتحدة تؤدي دورا تزايدت أهميته باطراد.
    I am proud and honoured that the United Nations has been part of this movement. UN وإنني أعتز وأتشرف بأن اﻷمم المتحدة كانت على الدوام جزءا من هذه الحركة.
    Since its inception, the United Nations has been a beacon of hope to mankind for a more secure and prosperous world. UN ما برحت الأمم المتحدة منذ إنشائها منارة أمل البشرية في تحقيق عالم أكثر أمنا ورخاء.
    the United Nations has been and remains the unique forum for such cooperation. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال المحفل الفريد لمثل هذا التعاون.
    Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Since its inception the United Nations has been instrumental in addressing the world's challenges, particularly in the global South. UN لقد ظلت الأمم المتحدة منذ إنشائها تضطلع بدور أساسي في التصدي للتحديات التي تواجه العالم، وبخاصة بلدان الجنوب.
    the United Nations has been in the forefront against all discrimination based on race, colour, sex or language in all parts of the world. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة في طليعة الكفاح ضد جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق واللون والجنس واللغة في جميع أنحاء العالم.
    the United Nations has been present in Uzbekistan for over a decade. UN وقد ظلت الأمم المتحدة موجودة في أوزبكستان طيلة أكثر من عقد.
    the United Nations has been the world's most successful effort to achieve that end. UN وما فتئت الأمم المتحدة هي أكثر جهود العالم نجاحا لتحقيق هذه الغاية.
    the United Nations has been providing support to the Troika's mediation effort. UN وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية.
    For the past two decades the United Nations has been commemorating the International Day of Peace. UN وما فتئت الأمم المتحدة تحتفل باليوم الدولي للسلام طوال العقدين الماضيين.
    the United Nations has been playing an extremely useful role in this fight. UN ما فتئت الأمم المتحدة تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذه المعركة.
    The Group encouraged the establishment of such a mutual accountability mechanism, echoing the call that the United Nations has been making in this regard since 2011. UN وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011.
    I am proud and honoured that the United Nations has been part of this movement. UN وإنني أعتز وأتشرف بأن اﻷمم المتحدة كانت على الدوام جزءا من هذه الحركة.
    But the United Nations has been more sluggish to respond than many of its Members. UN لكن اﻷمم المتحدة كانت أكثر تباطؤا للاستجابة من العديد من أعضائها.
    Poverty and hunger are issues that the United Nations has been trying to solve since its creation. UN وذكر أن الفقر والجوع مشكلتان ما برحت الأمم المتحدة تسعى إلى حلهما منذ إنشائها.
    the United Nations has been the principal architect of the Essakane mine's success. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة هي المصمم والمنفذ الرئيسي لنجاح منجم اساكاني.
    From its inception, the United Nations has been a focus of the aspirations and hopes of peoples world wide for a more peaceful future and a more promising tomorrow. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ ولادتها محور تطلعات شعوب العالم بأســره وآمالها في مستقبل أكثر سلاما وغد أكثر إشراقا.
    the United Nations has been at the centre of Austria's foreign policy since we became a Member after regaining our full independence in 1955. UN لقد ظلت الأمم المتحدة في صميم سياسة النمسا الخارجية منذ أصبحنا عضوا بعد أن استعدنا استقلالنا التام عام 1955.
    the United Nations has been and continues to be a unique and indispensable universal instrument for the survival of humankind and for our common development and progress. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال أداة عالمية فريدة من نوعها ولا غنى عنها لبقاء البشرية ولتنميتنا المشتركة وتقدمنا المشترك.
    the United Nations has been an invaluable forum for States to engage in constructive dialogue on these important issues. UN وقد ظلت الأمم المتحدة منتدى قيما للدول للانخراط في حوار بنّاء بشأن هذه المسائل الهامة.
    Whether in the context of human rights or under the apartheid regime, the United Nations has been in the forefront of the condemnation of racial discrimination. UN وكانت الأمم المتحدة في طليعة من أدانوا التمييز العنصري سواء في سياق حقوق الإنسان أو في ظل نظام الفصل العنصري.
    In our view, the United Nations has been, and remains, a unique inter-State institution for determining the development of international relations. UN وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة ما برحت تمثل مؤسسة فريدة مشتركة بين الدول، تحدد تطورات العلاقات الدولية.
    the United Nations has been an essential partner in the work undertaken to date and it has a crucial, central role in facing the challenges ahead. UN ولقد ظلت الأمم المتحدة شريكا ضروريا في العمل الجاري حتى هذا التاريخ، كما أن دورها حيوي ومركزي في التصدي للتحديات المقبلة.
    13. The consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors, whether or not they vote or are allowed to vote. UN 13 - وقد دأبت الأمم المتحدة على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " بأنها أغلبية كل الناخبين، سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم أم لم يُسمح بالتصويت.
    Noting that cooperation between the Latin American Economic System and the United Nations has been evolving and diversifying over the years with regard both to the areas of cooperation and the organizations involved, UN وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون،
    For more than four decades the United Nations has been seized of the question of human dignity and human rights in South Africa. UN منذ ما يزيد على أربعة عقود ما انفكت اﻷمم المتحدة عاكفة على النظر في مسألة الكرامة الانسانية وحقوق الانسان في جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more