"the united nations human rights mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
        
    • وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة
        
    • وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • آليات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
        
    • لآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان
        
    • وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة
        
    However, several States, including visited States, rely upon overly broad legal definitions that have raised concerns among the United Nations human rights mechanisms and could present difficulties in respect of international cooperation. UN بيد أن دول عدة، بينها دول زارتها اللجنة، تعتمد على تعاريف قانونية فضفاضة للغاية تثير قلق آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن أن تشكل صعوبات في مجال التعاون الدولي.
    the United Nations human rights mechanisms have expressed concern over cases of alleged violations by law enforcement agencies. UN وأعربت آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالات من الانتهاكات يدعى أن وكالات إنفاذ القوانين ارتكبتها.
    Sharing information, through the OHCHR database, with the United Nations human rights mechanisms for follow-up action; UN تقاسم المعلومات، عبر قاعدة بيانات المفوضية، مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل عملية المتابعة؛
    China appreciated the good cooperation of Slovenia with the United Nations human rights mechanisms. UN وأعربت الصين عن تقديرها لتعاون سلوفينيا الجيد مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The resolution on the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran is an instrument and by-product of the foreign policy of one country and a clear abuse of the United Nations human rights mechanisms. UN إن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية هو أداة ومنتج لسياسة خارجية يتبعها بلد واحد، وهو دليل واضح على إساءة استخدام آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    It welcomed the continued cooperation with the United Nations human rights mechanisms. UN ورحّبت بالتعاون المستمر مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Moreover, closer collaboration between OHCHR and the Security Council will facilitate the integration of information generated by the United Nations human rights mechanisms in policy formulation and preventive measures by the Council. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن التعاون الأوثق بين المفوضية ومجلس الأمن من تيسير قيام مجلس الأمن بإدراج المعلومات المستمدة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة السياسات والتدابير الوقائية.
    Belarus cooperates and pledges to continue to engage constructively with the United Nations human rights mechanisms. UN وتتعاون بيلاروس مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتعهد بمواصلة العمل البناء معها.
    The special procedures system was an important part of the United Nations human rights mechanisms for the effective promotion and protection of human rights. UN وأوضح أن نظام الإجراءات الخاصة هو جزء مهم من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة.
    :: Indonesia will continue to work and cooperate with the United Nations human rights mechanisms. UN :: ستواصل إندونيسيا العمل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها.
    His Government would cooperate fully with the United Nations human rights mechanisms provided that they acted in an impartial, professional manner. UN وقال إن حكومته ستتعاون بصورة كاملة مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان شريطة أن تعمل بطريقة محايدة ومهنية.
    He commended the United Nations human rights mechanisms for their independent, professional work, and their avoidance of any attempt at politicization of human rights. UN وأثنى على آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما تقوم به من أعمال مستقلة مهنية ولتجنبها أي محاولة تسييس لحقوق الإنسان.
    France noted that Nauru could still improve its cooperation with the United Nations human rights mechanisms. UN وأشارت فرنسا إلى أن ناورو بإمكانها مع ذلك أن تحسّن تعاونها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It acknowledged Venezuela's engagement with the United Nations human rights mechanisms. UN ونوهت بتعاون فنزويلا مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    China further noted the effective cooperation of Sri Lanka with the United Nations human rights mechanisms. UN وأشارت الصين أيضاً إلى تعاون سري لانكا الفعال مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    This serves to illustrate the willingness of the Government to cooperate with the United Nations human rights mechanisms. UN وقد أبرز ذلك رغبة الحكومة في التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    WHO is also working to streamline and coordinate its input to the United Nations human rights mechanisms. UN كما تعمل المنظمة أيضا لتبسيط وتنسيق إسهاماتها في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It was regrettable that, despite Iran's cooperation with the United Nations human rights mechanisms and positive developments in the field of human rights in the country, the draft resolution had been submitted to the Committee. UN ومما يؤسف له أنه رغم تعاون إيران مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتطوّرات الإيجابية في ميدان حقوق الإنسان في هذا البلد، قُدّم مشروع القرار إلى اللجنة.
    The Government also pledged to cooperate with the United Nations human rights mechanisms and with OHCHR. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ومع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In addition, cooperation between Guinea and the United Nations human rights mechanisms remains tentative. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال التعاون بين غينيا وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بدايته.
    The overall objective was to raise awareness of the United Nations human rights mechanisms, relevant procedures and the obligations of the State in this area, including cooperation with the relevant committees, and to discuss strategies and mechanisms for the implementation of recommendations. UN وكان الهدف العام هو إذكاء الوعي بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبالإجراءات المعنية وبالتزامات الدولة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون مع اللجان المعنية ومناقشة الاستراتيجيات والآليات لتنفيذ التوصيات.
    We look forward to working with the Human Rights Council and the General Assembly to empower and strengthen the United Nations human rights mechanisms and to improve its -- and our -- ability to make an impact around the world in order to better the lives of the world's most vulnerable peoples. UN ونتطلع إلى العمل مع مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة لتمكين آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتعزيزها ولتحسين قدرتها، وقدرتنا، على إحداث أثر حول العالم من أجل النهوض بحياة أشد شعوب العالم ضعفا.
    She also noted that the methods of work of ICRC and the United Nations human rights mechanisms were different. UN وبينت كذلك أن أساليب عمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة مختلفة.
    It highlighted Pakistan's role as coordinator of the OIC Group in Geneva and its active participation in the United Nations human rights mechanisms as one of the Muslim Ummah countries. UN ونوّهت بالدور الذي تضطلع به باكستان كمنسقة لمجموعة بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف، ومشاركتها النشطة في آليات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان كواحدة من بلدان الأمة الإسلامية.
    He felt that the United Nations human rights mechanisms did not follow a consistent policy with respect to non-State actors, to whom they sometimes attached great importance while at other times refusing to even discuss them. UN وقال إنه يرى أن آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان لا تنتهج سياسة متماسكة فيما يتعلق بالفعاليات بخلاف فعالية الدولة التي يعطيها أحيانا أهمية كبرى وإن كانت ترفض أيضا الكلام في بعض الأحيان.
    Such assistance includes administrative, technical and substantive support to the Working Group on Minorities, including the provision of background documentation and reports on minority issues to different legislative bodies and the United Nations human rights mechanisms. UN وتشمل هذه المساعدة الدعم الإداري والتقني والفني للفريق العامل المعني بالأقلّيات، بما في ذلك توفير وثائق المعلومات الأساسية، وتقديم التقارير المتعلّقة بقضايا الأقليات إلى مختلف الهيئات التشريعية وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    In its resolution 2000/50, the Commission further recognized that promoting a culture of tolerance through human rights education was an objective that must be advanced in all States, and that the United Nations human rights mechanisms had an important role to play in that regard. UN وسلمت اللجنة أيضا، في قرارها 2000/50 بأن تعزيز ثقافة التسامح عن طريق تعليم حقوق الإنسان هدف يجب السعي لتحقيقه في جميع الدول وأن لآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان دورا هاما تؤديه في هذا الصدد.
    4. Further requests the Secretary-General annually to update this list and to make it available to the working groups, special rapporteurs and experts of the United Nations human rights mechanisms so that they may request these forensic experts to assist them in evaluating documents and other evidence and to accompany them on country visits; UN ٤- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يستوفي هذه القائمة سنويا وأن يتيحها لﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين وخبراء آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان لكي يتسنى لهم أن يطلبوا الاستعانة بهؤلاء الخبراء في مجال الطب الشرعي لمساعدتهم في تقييم المستندات واﻷدلة اﻷخرى ولمرافقتهم في الزيارات القطرية؛
    Confrontational attitudes could jeopardize the good cooperation established between his country and the United Nations human rights mechanisms. UN والمواقف القائمة على المواجهة يمكن لها أن تضير بحسن التعاون السائد بين جمهورية إيران الإسلامية وآليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more