"the united nations in all" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في جميع
        
    • للأمم المتحدة في جميع
        
    • الأمم المتحدة في كل
        
    • اﻷمم المتحدة في كافة
        
    • للأمم المتحدة بجميع
        
    • اﻷمم المتحدة بجميع
        
    • اﻷمم المتحدة من جميع
        
    • الأمم المتحدة بكل
        
    Member States thus have both a moral obligation and a legal requirement to support the United Nations in all its endeavours and to abide by its Charter. UN وبالتالي، بات على الدول الأعضاء واجب أخلاقي ومطلب قانوني معاً لدعم الأمم المتحدة في جميع مساعيها والتقيد بميثاقها.
    Our country has been and will always remain a reliable partner of the United Nations in all peace and security matters and in collective actions fostering stability in every region, especially in Africa. UN وقد كانت بلادي، وستبقى دائما، شريكا يُعتمد عليه في الأمم المتحدة في جميع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، وفي الإجراءات الجماعية المتخذة لتعزيز الاستقرار في كل المناطق، ولا سيما في أفريقيا.
    (b) Ensuring the full and equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information; UN (ب) كفالة المساواة التامة بين جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام؛
    By strengthening its capabilities and the increased synergy of its instruments following the entry into force of the Lisbon Treaty, the European Union is now more than ever ready to be an active, effective and supportive actor for the United Nations in all areas in which the Organization is active. UN فمن خلال تعزيز قدرات الاتحاد الأوروبي وزيادة أوجه التآزر بين صكوكه بعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة، فقد أصبح الاتحاد الآن على استعداه، أكثر من أي وقت مضى، ليكون طرفا فاعلا فعالا وداعما للأمم المتحدة في جميع المجالات التي تنشط فيها.
    Human rights are an integral part of the United Nations vision and Charter, and should be mainstreamed in the work of the United Nations in all areas, as previously called for by this Assembly. UN إن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من رؤية الأمم المتحدة وميثاقها، وينبغي تعميمها في عمل الأمم المتحدة في كل المجالات، على النحو الذي دعت إليه هذه الجمعية العامة في السابق.
    The Egyptian Parliament recognizes the importance of strengthening the role of the United Nations in all areas of its operations. UN إن الشعبة البرلمانية المصرية تعي أهمية تعزيز دور اﻷمم المتحدة في كافة المجالات.
    By recalling the principle of strict compliance with the United Nations rules on multilingualism, the draft resolution reiterates the need to improve the availability of official documents of the United Nations in all six official languages. UN إن مشروع القرار بتذكيره بمبدأ التقيد الصارم بقواعد الأمم المتحدة بشأن تعدد اللغات، يؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين توفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Thus, the actions of ISPO consistently supported the goals and work of the United Nations in all of its activities. UN وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذتها الجمعية دعمت باستمرار أهداف وأعمال الأمم المتحدة في جميع أنشطتها.
    My delegation is satisfied with the thematic overview of the work of the United Nations in all key areas of its activities. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    For its part, the African Union remains ready to cooperate with the United Nations in all areas of common interest. UN ومن جانبه، لا يزال الاتحاد الأفريقي مستعدا للتعاون مع الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Through its sales publications, UNIDO seeks to promote its image worldwide as the focal point of the United Nations in all matters concerning inclusive and sustainable industrial development. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة وصل لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    Through its sales publications, UNIDO seeks to promote its image worldwide as the focal point of the United Nations in all matters concerning sustainable industrial development. UN تسعى اليونيدو، من خلال منشوراتها المخصّصة للبيع، إلى تعزيز صورتها على النطاق العالمي كجهة التنسيق في الأمم المتحدة في جميع الأمور المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة.
    47. The African Union and the regional economic communities, in particular, are vital strategic partners of the United Nations in all areas of cooperation in Africa. UN 47 - ويعد الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، على وجه الخصوص، شركاء استراتيجيين للأمم المتحدة في جميع مجالات التعاون في أفريقيا.
    19. Emphasizes the importance of ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, whether based on traditional or new media, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; UN 19 - تشدد على أهمية كفالة المساواة بين جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سواء باستخدام وسائط الإعلام التقليدية أو الجديدة، بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛
    21. Emphasizes the importance of ensuring equitable treatment of all the official languages of the United Nations in all the activities of the Department of Public Information, whether based on traditional or new media, including in presentations to the Committee on Information, with the aim of eliminating the disparity between the use of English and the five other official languages; UN 21 - تشدد على أهمية كفالة المساواة بين جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سواء باستخدام وسائط الإعلام التقليدية أو الجديدة، بما في ذلك في العروض المقدمة إلى لجنة الإعلام، بهدف إزالة التفاوت بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى؛
    We should support the United Nations in all its efforts. We should support the Secretary-General in his efforts. UN وعلينا أن ندعم الأمم المتحدة في كل جهودها؛ وأن ندعم الأمين العام في جهوده.
    I would like to conclude by reiterating our confidence that the work done in the First Committee will enable us to move towards the achievement of peace, security, stability and sustainable development and a strengthened role for the United Nations in all fields. UN ختاما، يأمل وفد بلادي أن تسهم مداولات اللجنة وقراراتها، تحت رئاستكم، السيد الرئيس، في تحقيق تطلعات الشعوب كافة إلى الأمن والسلم والاستقرار والتنمية المستدامة ودعم دور الأمم المتحدة في كل المجالات.
    Through such actions, the political support of States can be extended to the United Nations in all fields, including peace-keeping and peace-building operations. UN ويمكن من خلال تلك اﻷعمال أن تمد الدول دعمها السياسي إلى اﻷمم المتحدة في كافة الميادين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    The aim is to promote this cooperation so as to ensure active participation by all parliaments in supporting the United Nations in all its fields of activity, whether political, social or humanitarian, as well as in peacekeeping operations, preventive diplomacy and post-conflict peace-building. UN ودعم هذا التعاون بما يكفل المشاركة الفعالة للبرلمانات في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في كافة مجالاتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية وغيرها من مجالات عمليات حفظ السلام ومهام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد تسوية النزاع.
    It should also comply with the obligation to notify the other States parties through the intermediary of the Secretary-General of the United Nations in all cases when an emergency situation is declared and to inform them of the provisions from which it has derogated and of the reasons for the derogation. UN كما ينبغي لها أن تمتثل للالتزام بإخطار الدول الأطراف الأخرى من خلال الأمين العام للأمم المتحدة بجميع الحالات التي تعلن فيها حالة الطوارئ، وأن تحيطها علماً بالأحكام التي ألغتها وأسباب الإلغاء.
    5. Requests that the Special Rapporteur's final report be published by the United Nations in all the official languages; UN ٥- ترجو أن يجري نشر التقرير النهائي للمقررة الخاصة من قبل اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية؛
    The strengthening of the United Nations in all aspects, in the post-cold-war period, is of vital importance to the Republic of Macedonia. UN إن تعزيز اﻷمم المتحدة من جميع الجوانب، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أمر في غاية اﻷهمية بالنسبة لجمهورية مقدونيا.
    Reform of the United Nations in all its aspects, including the Security Council, is pivotal to progress. UN وإصلاح الأمم المتحدة بكل جوانبه، بما في ذلك مجلس الأمن، يمثل محورا للتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more